有奖纠错
| 划词

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

评价该例句:好评差评指正

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微毒素。

评价该例句:好评差评指正

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一出来的需求。

评价该例句:好评差评指正

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“责任”的若干况列入第四部分。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

热过程中,机体质发热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

产数据也由业界,特别是炼油厂提供。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要的是空间数据产的信息而不是原始遥感数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由于副产品技术的使用,许多产品和工艺得以发展或改进。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 第四章所处理的责任的第况是甲国为乙国所胁迫的况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带来的好处,其中包括一称为气凝胶的超绝缘、柔软和半透明的材料。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意到,利用这交易筹集的资金不是借款的一部分。 这些资金是变现金额的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从第十条和第五十条中依然可以推断出来某一定义。

评价该例句:好评差评指正

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane的看法,人贩子出于伺机牟利的欲望而可能创造出对贩运的“需求” 。

评价该例句:好评差评指正

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

不安是由于担心一文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他不能把没有得到普遍批准的文书中的规定强加于这些国家。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定的儿童最佳利益与基于统计平均数的行政上分门别类相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计数据以家庭普查产的人口加权分组估计数据为基础。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a donc pas ajusté le taux composite de financement de façon à tenir compte des montants éventuellement obtenus au moyen de transactions dérivées.

因此,小组没有调整复合融资利率,以考虑品交易筹集的任何数额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Jaubert, Jaucourt, jauge, jaugé, jaugeage, jauger, jaugeur, jaulingite, jaumière, jaunâtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il s'agit d'une cire minérale dérivée du pétrole.

这是一源自石油的矿物蜡。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et là vous pouvez évidemment l'utiliser pour des croque-monsieur, des lasagnes et évidemment, pour les sauces dérivées suivantes.

然可以用它来调味火腿三明治、意大利宽面条,以及下衍生酱料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Cette drogue de synthèse, dérivée des feuilles de khat est illégale en France mais reste facile d'accès.

- 这源自卡塔叶的合成药物在法国是非法的,但仍然很容易获得。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En revanche, les mouliniers sont optimistes sur la qualité des huiles qui en seront dérivées.

另一方面,磨坊主对从中提取的油的质量持乐观态度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Après « The House of Dragon » , série dérivée de « Game of Thrones » lancée il y a 10 jours sur la chaine HBO.

LB:继《龙之屋》之后,衍生自《权力的游戏》的系剧于 10 天前在 HBO 频道上线。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En fait, ce qui va précipiter la chute des cheveux, c'est la DHT, une hormone dérivée de la testostérone, qui va avoir pour effet de rétrécir les follicules pileux.

实际上,导致脱发的原因是 DHT(雄性激素双氢睾酮),这是一从睾丸激素中,提取的荷尔蒙,它会使毛囊萎缩。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On peut vous aider à le faire dans un monde de fiction, mais attention, sur le chemin, vous allez voir toutes les formes dérivées de ce à quoi le mariage peut vous mener, à savoir l'enfermement, l'isolement.

可以帮助您在虚拟世界中做到这一点,但要小心,在此过程中,您会看到婚姻可能把您引向何方的各,即监禁和孤立。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Vous savez les faire et à l'occasion, probablement, je ferais des petites vidéos sur les sauces dérivées, en espérant bien entendu, que cela vous soit utile. Allez, je vous dis à très bientôt, prenez soin de vous, des bisous.

已经会做这五母酱啦,有机会的话,我,可能还会录制一些关于衍生酱料的视频,希望这对有所用处。再见,照顾好自己,亲亲

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le sens d'origine fait bien comprendre cette signification dérivée parce que furtif veut dire qui se fait à la dérobée, pas exactement en cachette mais tellement vite que ça passe inaperçu de tout le monde ou presque.

最初的含义使这个派生的含义变得清晰, 因为“偷偷摸摸” 意味着它是秘密进行的,不完全是秘密的, 但速度很快, 几乎每个人都没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Sur notre site, au large de l'aquitaine, l'oxydation du méthane est là depuis tellement longtemps que ça permet aussi de précipiter des roches dures, que l'on appelle des roches carbonatées, dérivées du méthane en fond de mer.

- 在我位于阿基坦海岸附近的场地上,甲烷的氧化作用已经存在很长时间了以至于它还可以沉淀出坚硬的岩石,称为碳酸盐岩,源自甲烷海底。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

J'espère aussi que vous n'aurez pas de problème à me voir simplifier les choses parce qu'on pourrait vraiment rentrer dans les détails et faire une vidéo complète sur le mot « ramener » avec toutes les petites expressions dérivées de ce verbe.

也希望看到我简化问题时,不要感到不快,因为我真的可以讲细节,录制一个关于ramener的详尽视频,加上该动词的衍生表达。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年10月合集

ZK : Parmi les médicaments reçus, l'un d'eux a été développé en utilisant des cellules dérivées d'un fœtus avorté.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Une partie des financements de l'apprentissage est dérivée vers des formations de qualité potentiellement incertaine et avec des modèles économiques qui enrichissent des actionnaires.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


javaïte, Javanais, Javanthropus, javart, Javatea, javeau, javel, javelage, javelé, javelée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接