有奖纠错
| 划词

Du reste, la dérégulation totale des marchés et des flux financiers ne sert pas les intérêts des pays développés.

此外,不受约束的市场不受的资本流动对于发达国家也是无益的。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle et la prestation des services publics continuent d'ailleurs, pour cause de privatisation et de dérégulation, à être confiés aux entreprises privées.

私有化取消的趋势使得公共提供服务被私人取代。

评价该例句:好评差评指正

La dérégulation, telle que préconisée par le «Consensus de Washington», dans la plupart des pays en développement tributaires des produits de base qui avaient opté pour cette approche avait été décevante.

他们指出,《华盛顿共识》倡导的放,在采取该方针的大多数依赖商品的发展中国家,其结果令人失望。

评价该例句:好评差评指正

La crise a montré que ces accords avaient pu accentuer la vulnérabilité des pays en encourageant la libéralisation du compte de capital et la libéralisation et la dérégulation des services financiers.

危机突出显示,区域贸易协定可能通过鼓励资本账户自由化,以及金融服务的自由化,加重了国家的脆弱程度。

评价该例句:好评差评指正

La dérégulation a été entreprise en stipulant que la loi relative au système des Fachhochschulen constituerait une loi-cadre régulant les principes d'organisation du secteur et la procédure de reconnaissance des programmes d'étude.

实行放,可以规定专业院校学习法是该部门组织原则学习课程确认程序的框架法律。

评价该例句:好评差评指正

Mme Loza (Nicaragua) dit que les crises alimentaire, énergétique et environnementale ont été aggravées par une crise financière qui est indubitablement le résultat de la dérégulation et de la privatisation des services financiers.

Loza士(尼加拉瓜)说,粮食、能源环境危机已被金融危机严重化、金融危机无可否认是放金融服务并让它私有化的结果。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la privatisation et la dérégulation du secteur de l'énergie déjà réalisées par plusieurs pays africains font partie des défis à relever pour créer un environnement propice à la participation du secteur privé.

例如,电力部门的私有化已经在几个非洲国家完成,这是建立健康环境促进私营部门参与的挑战的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Dans celle de la CESAP, la dérégulation du marché du travail et la précarisation de l'emploi, de plus en plus courantes, s'étaient traduites pour les femmes par des revenus irréguliers et peu sûrs.

在亚太经社会区域,劳工市场越来越多地雇用非正式工临时工,使得劳工市场变得乱无章法,有收入安全。

评价该例句:好评差评指正

Ces syndicats criminels ont saisi l'occasion d'exploiter le désordre mondial apparent qui découle de l'accroissement au plan international de la dérégulation, de la libéralisation ainsi que des transactions et du commerce laxistes transfrontaliers.

这些犯罪集团抓住这个机会来利用日趋放的国际、自由化懈的跨界流通与贸易带来的明显全球混乱。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des mouvements de libéralisation, dérégulation, privatisation et mondialisation, Sri Lanka a joué un rôle de pionnier dans la récente tendance mondiale à la mise en œuvre de politiques axées sur le marché.

近年来,在自由化、放全球化框架内追求面向市场政策的全球趋势中,斯里兰卡一直是处于先驱位置。

评价该例句:好评差评指正

Couplés à une vaste dérégulation des marchés financiers et à un excès de liquidité, ces déséquilibres ont encouragé les investisseurs à la recherche de profits à prendre des risques sur les produits à effet de levier.

再加上金融市场广泛放流动性过剩,这些不平衡鼓励投资者承担经杠杆放大的风险,以谋求利润。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est étroitement liée aux questions concernant la traite des êtres humains et la prostitution des femmes, la vulnérabilité des femmes migrantes, la dérégulation et la flexibilisation du travail ainsi que la marginalisation des femmes qui travaillent.

全球化与贩卖、卖淫、移民的脆弱性、工作的非正规化不固定化以及工的边际化状态等问题密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Cette disparité dans l'ouverture des marchés avait entraîné une dérégulation encore plus marquée de l'économie et un affaiblissement des États, qui entraînaient à leur tour l'accroissement des disparités entre riches et pauvres, l'augmentation du chômage et la diminution des possibilités de travail décent.

这种不平衡的开放进程致使经济进一步放宽,国家作用削弱,贫富之间差距拉大,失业增加,体面工作机会减少。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément convaincus que nous faisons partie intégrante du monde dans son ensemble, et nous avons mis cette conviction en pratique en permettant la libéralisation et la restructuration de notre économie, afin de répondre aux exigences de la dérégulation et de la mondialisation.

我国坚信,我们是整个世界的一个组成部分,我们对经济实行了自由化调整,以符合权力下放全球化的要求,我们已以此将我们的信念付诸实践。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns peuvent estimer que la réalisation de ces droits exige des politiques ciblées et interventionnistes, tandis que d'autres peuvent juger que les meilleures chances d'amélioration viendront d'une dérégulation du marché et du fait de permettre à l'initiative économique individuelle de réaliser les normes visées dans le Pacte.

有些人可能断定,要实现这些权利必需采取目标明确的干涉政策,而其他人可能认为,实现改善的最大可能就是解除对市场的,允许个人发挥经济主动性,以达到《经济、社会、文化权利国际公约》规定的标准。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a donné une nouvelle dimension à ces liens : les cartels de la drogue et les groupes criminels organisés ont tiré profit de la dérégulation des marchés financiers et de capitaux, de l'allègement des contrôles frontaliers, des moyens de communications plus faciles et des technologies avancées de l'information.

全球化为那种联系提供了一个新特点:毒品卡特尔有组织犯罪团伙利用资本金融市场的放开、“软”边境、更便易的通信手段先进的信息技术。

评价该例句:好评差评指正

Il consistait à préconiser la discipline budgétaire, la limitation des dépenses publiques et la réforme fiscale, des taux d'intérêt déterminés par le marché, des taux de change compétitifs, la libéralisation des échanges, la promotion de l'investissement étranger, la privatisation des entreprises publiques, la dérégulation et la protection des droits de propriété.

它侧重于财政约束措施、公共开支税务改革、市场确定的利率、竞争性汇率、贸易自由化、促进外部投资、公共企业的私有化、放宽以及保护产权等。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la dérégulation et de la disparition des offices de commercialisation dans les pays africains et les pays les moins avancés qui appliquent des programmes d'ajustement structurel, les grandes entreprises qui disposent d'entrepôts et de moyens de transport dans les pays producteurs sont en mesure d'exploiter leurs avantages financiers et logistiques, voire d'acheter leurs produits directement aux exploitants agricoles.

由于在实行结构性调节方案的非洲国家最不发达国家中取消了以及市场委员会的消失,在生产国拥有仓库货运设施的大公司能利用它们的金融后勤优势,它们甚至直接向农民购买农产品。

评价该例句:好评差评指正

Elle a reconnu qu'il est indispensable de créer un environnement sain, propice au développement d'un secteur privé dynamique, en adoptant et en mettant en oeuvre des politiques macroéconomiques adéquates, en améliorant la transparence et la fiabilité des procédures juridiques et administratives, en renforçant le secteur financier et en renforçant l'efficacité des infrastructures par le biais de la dérégulation ou de la privatisation.

会议认识到应该执行健全的宏观经济政策,增加法律行政程序的透明度可预测性,加强金融部门,通过放或私有化有效利用基本设施,从而建立有利于充满生机活力的私营活动的健康环境。

评价该例句:好评差评指正

Toute une variété de règles et de politiques nationales, régionales et internationales gouvernent de multiples aspects de la mondialisation (en particulier la libéralisation, la dérégulation et la privatisation), mais les règles commerciales établies dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (les accords OMC) ainsi que les politiques macroéconomiques des institutions financières internationales influent de manière particulièrement forte sur le fonctionnement de l'économie mondiale.

全球化的许多程序是由各种国家、区域及国际规则政策——特别是自由化、放私有化等因素——推动的,但是,在《世界贸易组织(世贸组织)协定》(世贸组织各项协定)国际金融机构宏观经济政策的框架内定的贸易规则对于全球经济运作方式的发展产生了特别大的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年8月合集

Et a été l'un des artisans de la dérégulation menée par l'administration, dans des domaines aussi variés que l'environnement ou les pratiques bancaires.

他一直是政府领导的放松管制的设计师之一,在环境或银行业务等各个领域。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Je pense qu'il y a eu une forme de dérégulation du système, de folie qui a pris le système, qui a amené beaucoup de gens à se poser aujourd'hui énormément de questions.

我认为有一的放松管制,一接管制度的疯,这导致许人今天自己题。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Tout simplement parce qu'avec toutes les dérégulations sociales et autres cadeaux fiscaux mis en place ces dernières années il semblerait qu'aujourd'hui un employeur verse moins de cotisations sociales pour un travailleur français que pour un travailleur polonais.

仅仅是因为近年来实施了所有社会放松管制和其他税收优惠,今天雇主为法国工人支付的社会贡献似乎少于波兰工人。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Les Français ont un choix très simple : soit nous continuons sur la voie d’une dérégulation totale, sans frontières, et sans protection, avec comme conséquences : les délocalisations, la concurrence internationale déloyale, l’immigration de masse, la libre circulation des terroristes.

法国人有一个非常简单的选择:要么我们继续走完全放松管制的道路,没有边界,没有保护,后果是:搬迁,不公平的国际竞争,大规模移民,恐怖分子的自由流动。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Lawrence Summers a travaillé comme secrétaire au Trésor du président Clinton où il a encouragé la dérégulation des marchés financiers qui, selon certains, a mené à la récente crise financière.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丞相, , 呈凹形的, 呈报, 呈递, 呈递国书, 呈糊状的金属, 呈尖形的, 呈交, 呈锯齿状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接