有奖纠错
| 划词

Cela peut lui attirer du désagrément.

这可能给他带来麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.

我们任何不方便感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.

叶利欣科此造成的任何不便表示歉意。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.

我们告诉你们这些事实,因你们是我们的朋友,我们希望您免除不快。

评价该例句:好评差评指正

Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.

在马拉维看来,维和部队的选择和部署之间,时间拖得太长。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.

本院谨就延迟提交意见和因此造成的任何不便表示歉意,我们并非故意之。

评价该例句:好评差评指正

Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.

这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”

评价该例句:好评差评指正

Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.

像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!

克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不便!

评价该例句:好评差评指正

Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.

第49街上的泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍常驻代表的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.

直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯的障碍,是不的。

评价该例句:好评差评指正

L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.

除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极不便和延误时日。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.

格鲁吉亚方面还认程序往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的不便。

评价该例句:好评差评指正

Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.

不起,我们无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我们会看是否有任何问题,给您造成的不便我们深表歉意。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.

不吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».

战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或之受任何不快或不利之待遇。”

评价该例句:好评差评指正

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.

一些代表团强调需要尽量减少向海上遇险人士提供援助的方面造成的不便(例如,不应有的延误、财政负担或其他困难)。

评价该例句:好评差评指正

L'application de l'interdiction de voyager s'en trouve compliquée, et il en résulte en outre des désagréments et une inquiétude inutiles pour les individus qui font l'objet d'une méprise.

这不仅造成执行工作上的难度,而且意外地给一些人带来了不必要的麻烦和焦虑。

评价该例句:好评差评指正

Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.

Arkia航空公司解释说,公司虽然他们造成的不便表示遗憾,但不得登机的政策是符合安全总局制定的方针的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phospholipide, phospholipidique, phosphomnoestérase, phosphomutase, phosphonatine, phosphonitryle, phosphonium, phosphonyl, phosphopentose, phosphophyllite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Assez bien, mylord, et sans éprouver trop de désagréments. D’ailleurs, je m’y ferai vite.

“受得了,爵士,感觉还可,而且,我不久也习惯了。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alors, pour éviter ce désagrément, de nombreux joueurs se protègent avec des bandeaux ou avec des casques.

了避免这种不便,许多球员用头带或头盔来保护自己。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette pathologie courante, souvent transitoire, est source de désagréments.

这种当前的病理通常是暂时的,会造成不便。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Monsieur Mal-élevé, mille pardons pour ce petit désagrément aux mini-cabines de pain !

粗鲁先生,请原谅我的迷你面包店给你带来的不便!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est probablement quelque désagrément et quelque pourpre de ce genre que le premier désirait esquiver.

第一个人想逃避的大概是某些烦恼和这类紫红色的服装。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour éviter ce désagrément, certains ont trouvé la parade, ils utilisent la navigation privée.

了避免这种不便,一些人发现了闪避,他们使用隐私浏览。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ce serait bien qu'il en note les désagréments.

如果他注意到不便之了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Alors pour éviter ses désagréments, une solution californienne, le skunk Lock.

了避免它的不便,加州的解决方案,臭鼬锁。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le désagrément est tel qu’il faudrait pouvoir détourner le regard pour s'y soustraire.

这种不便是如此之大,至于有必要能够将目光移开避免它。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Alors, les industriels ont cherché à remplacer le sucre de leurs produits par des substances qui auraient le goût du sucre sans les désagréments.

于是,产家试图用某些物质(有糖味且不会有麻烦)代替产品中的糖。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Voilà le désagrément de ne pas savoir toutes les langues, répondit Conseil, ou le désavantage de ne pas avoir une langue unique !

“这是不懂得所有语言的不利之,”康塞尔答道,“或者说这是没有一种世界通用语的不利之!”

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Voilà on ne sait pas vraiment si la toxicité est grave, a priori non, mais pour éviter les désagréments, il vaut mieux retirer la petite peau.

我们不确定毒性有多严重,根据经验来说是没有毒的,但了防止不适,最去掉层小皮。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout ce que M. de Rênal put obtenir fut qu’elle ne quitterait point son lit, afin de ne pas avoir le désagrément d’être appelée en témoignage.

德·莱纳先生能够得到的,只是她答应绝不下床,免得被传出庭作证而心中不快。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous êtes un niais, monsieur Baptistin ; les voleurs dévalisassent-ils tout le logement, ne m’occasionneront jamais le désagrément que m’occasionnerait un service mal fait.

“你是一个傻瓜,巴浦斯汀先生!贼或许会到房子里去偷东西,但种事情却还不如有人不服从我样可恼。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La déshydratation est également à l'origine de tout un tas d'autres désagréments, comme les maux de tête, la fatigue, mais aussi l'altération de la mémoire.

脱水也会导致很多其他问题,像头疼,疲劳,还有记忆障碍。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les désagréments qui lui arrivaient étaient perçus d’abord par elle comme ces mauvaises nouvelles de France qui sont connues plus tôt à l’étranger que chez nous.

他的不快往往最先被她感知,比法国的坏消息最先在国外,然后才在国内被人知晓。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Les hydrocarbures apportés par les flots sur les plages, où ils se déposent lorsque la marée se retire, causent, c'est le moins qu'on puisse dire, de nombreux désagréments.

由海浪打到沙滩的碳氢化合物,在沙滩上通过潮水冲回海里,这些碳氢化合物引起了大量的烦恼,我们所能表述的还是极少的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu te plains, tu donnes plus de pouvoir à tes problèmes et à tes désagréments, leur permettant de se perpétuer dans ton esprit et d'éroder ta vie.

当你抱怨的时候,你赋予了问题和烦恼更多的力量,让它们一直存在于你的头脑中,侵蚀你的生活。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Seul désagrément pour les utilisateurs, il leur faudra vendre leur maison avec garage pour en choisir une dotée d’une piste d’atterrissage d’au moins 200 mètres.

对用户来说,唯一的不便是,他们将不得不出售带有车库的房子,选择一个至少200米的简易机场。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais avec ce que nous observons et ce que nous savons nous préférons que ce bâtiment résiste aux ouragans quels qu’en soient les désagréments architecturaux.

但是,由于我们的使命,还是决定把实验室设计成可完美阻挡飓风的建筑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phosphoryl, phosphorylase, phosphorylation, phosphoryle, phosphoscorodite, phosphosidérite, phosphostannate, phosphotidate, phosphotriose, phosphuranylite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接