Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。
C'est toujours dans la plus désespérée situation où on rencontre la plus belle surprise.
老是在最深旳绝望里,遇见最美丽旳惊喜。
J'avoue avoir un moment désespéré de lui.
我承认一度对他失望过。
Je suis désespéré ,j'ai encore raté cet examen .
我很失望,又考砸了。
Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution.
在这绝望的时刻,六位神官做出了一个决定。
Je suis désespéré de vous avoir fait attendre si longtemps.
我让您等了这么久, 感到十分抱歉。
Leur situation financière et économique est parfois désespérée.
她们的财务和经济情况可能非。
Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.
大家都变得加绝望,加,至于他们之间的冲突变得加严重。
Dans les camps du Liban, la situation est désespérée.
在黎巴嫩境内的各个难民营中,情况尤其严重,近乎绝望。
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。
Le Désespoir était désespéré en voyant que la Folie était déjà à 99.
绝望眼看着疯狂已经数到了99而绝望起来。
Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées.
我们今天是在非紧急,的确也是非绝望的情况下开会的。
Bon nombre de Palestiniens ont indiqué que l'avenir les terrifiait et qu'ils étaient désespérés.
检查站、关闭和宵禁,严重地妨碍医疗服务、教育和工作。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说的爱是当您看到爱人走时,您会感到,绝望。
La situation humanitaire à Gaza reste désespérée.
加沙的人道主义局势仍然极为严峻。
Pourtant, la situation de plusieurs pays reste désespérée.
然而,某些国家的处境仍然是走投无路。
Un an après avoir demandé l’aide de l’UE et du FMI, la Grèce reste dans une situation quasi désespérée.
在欧盟和国际货币基金提供紧急援助一年之后,希腊仍旧处于近乎绝望的处境。
À l'occasion, des mères désespérées abandonnent leur bébé après l'accouchement.
有时,绝望的母亲在婴儿出生后遗弃婴儿。
Les habitants des camps sont désespérés et ne peuvent se faire entendre.
难民营的居民感到无助和无处投诉。
Tout cela nous rappelle les jours désespérés du cercle vicieux de la violence.
所有这一切均使我们想起了暴力恶性循环的绝望日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! juste ciel ! tu pourras te vanter d’avoir désespéré ton grand-père, toi !
啊!公正的天!你把你的外公折磨,你这总算意了吧,你!”
Le reporter ne pouvait le dire, mais ses compagnons et lui étaient désespérés.
通讯记者不敢断定,可是他和他的伙伴们几乎已经绝望了。
Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.
于连把事情弄到近乎绝望的地步,心里乱到了极点。
Aussi, je l’ai vu, le piège, et j’ai répondu que vous seriez désespéré à votre retour.
“我也看出是圈套,所以我回答说,您回来的时候一定会感到遗憾。
Il grimaça un horrible sourire, et avec un mouvement de détermination désespéré, il souleva le drap.
他回过头来,望着我狞笑了一下,马上走过去,掀起了被单。
Notre Belge était désespéré. J’ai vu cela.
咱们的比国可是慌了。我看清清楚楚。
Vous êtes joyeux et désespéré à la fois ?
“您是又开心又失望?”
Il est désespéré et n’a plus goût à rien.
他觉自己毫无希望,因此对任何事情都提不起兴趣了。
La Belle est triste de voir son père désespéré.
美丽看到绝望的父亲很难过。
L'enfant peut se sentir désespéré et sans valeur.
孩子可能会感到绝望,感到自己毫无价值。
Et Conseil jeta dans l’espace un nouvel appel désespéré.
康塞尔又发出一声更加绝望的呼救。
J'étais triste et désespéré et j'avais mal partout.
我感到口渴,痛。
Ron s'avançait vers eux, l'air perdu et désespéré.
罗恩已经走了过来,表情茫然而绝望。
J'aime beaucoup cette photo qui est particulièrement dramatique et désespérée.
我真的很喜欢这幅画,它充满戏剧化和绝望。
C’était un de ces hommes qui dominent l’étonnement des situations désespérées.
这是一个那种能在绝望的环境中抑制慌乱情绪的。
D’Artagnan, qui comprit que c’était à lui que le compliment s’adressait, s’approcha en prenant son air le plus désespéré.
达达尼昂明白这是表扬他,便装出一副非常愧疚的样子,走到国王边。
Les gens de votre temps sont assez désespérés mais les choses ne sont vraiment pas si graves que ça.
“从你们那时来的都挺绝望的,其实呢,事情真没那么严重。”
Dans l’antichambre Valentine rencontra Barrois, et jeta au vieux serviteur un regard désespéré.
在候见室里,瓦朗蒂娜遇到巴罗斯,她绝望地望着那个老仆。
Elle réussit à les séparer. Désespérée, Anne se tue dans un accident de voiture.
塞西尔成功的拆散了他们。不幸地,安娜在一场车祸中去世了。
Le regard désespéré de Jean Valjean rencontra la potence du réverbère du cul-de-sac Genrot.
冉阿让正在仓皇四顾时,忽然瞥见了让洛死胡同里那根路灯柱子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释