Elles le font à cause des conséquences sociales du déshonneur pour elles-mêmes ou pour leur famille.
她们可能于耻辱给自己或家庭带来的社影响而自杀。
Les centres de développement familial dans les communautés locales apportent des soins médicaux et un appui matériel et moral aux victimes car plusieurs de ces femmes sont rejetées par leur famille qui considère qu'elles leur apporte le déshonneur.
地方社区中的家庭发展中心参与了向受害者提供医疗保健,以及精神和物质援助等,这些受害者中的许多人都被她们的家庭所拒绝,因为她们被看作使这些家庭丢了脸。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史的枷锁并把精集中于未来。
Il a été estimé que les capitaux à risque avaient tendance à prospérer davantage dans les sociétés où l'échec n'était pas synonyme de déshonneur et où les individus étaient plus disposés à prendre les risques voulus pour lancer de nouvelles entreprises.
有人认为,有些社较少将失败视为耻辱,人们较愿意冒必要的风险来参与开办新公司,因而在这样的社中风险资本往往增长较快。
Une participante travaillant au sein des communautés a relevé avec intérêt que les arguments utilisés pour justifier ces mariages « arrangés », « forcés » (maintien de la tradition et cohésion familiale, sociale, religieuse et culturelle, lutte contre le déshonneur de la famille, protection de la fille contre « ses mauvais instincts ») sont les mêmes arguments que ceux utilisés jusque là pour justifier les mutilations génitales féminines.
一位在有关社区开展工作的女发言人有兴趣知道用来证明“安排”或“强迫”婚姻有道理的论据—— 维护传统和家庭、社、宗教和文化的凝聚;维护家庭荣誉;保护女童受其“良本能”的影响—— 否与那些已经被用来证明女性外阴残割有理的论据相同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。