有奖纠错
| 划词

Les images que nous avons vues sont déshonorantes pour l'humanité.

我们所看到图像是人类一个污点。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽动某人害。

评价该例句:好评差评指正

Sous des apparences de neutralité idéologique, les termes «conduite déshonorante» pourraient être attribués à l'un ou l'autre sexe.

“耻辱行为”一词表面上属于意识形态上中性词,可用于一性别。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux conflits interethniques et guerres, le viol était considéré comme un moyen d'humilier le camp adverse en déshonorant les femmes.

在许多战争和社区冲突中,强奸被作为羞辱对方和破坏其妇女贞节一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas déshonorant d'accéder aux appels de la communauté internationale qui visent à prévenir l'emploi de la force contre l'Iraq.

响应国际社会发出不对伊拉克使用武力呼吁不是一件丢脸事。

评价该例句:好评差评指正

Malgré notre rejet de ces irrégularités déshonorantes, nous pensons que ceux qui seront déclarés responsables bénéficieront de la protection de la loi.

尽管我们厌弃这些有损名声不正当行为,但我们也认为,那些被追究责人应享有适当程序。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de respect, perçu par des personnes âgées face à un comportement à leur égard qui n'est pas respectueux ou qui est déshonorant ou insultant.

老年人从不尊敬、令其感到耻辱或侮辱性行为中感到自己不再受到尊重。

评价该例句:好评差评指正

La femme est considérée comme l'honneur de la famille, et, par voie de conséquence, il est jugé déshonorant, pour un homme, d'être incapable de protéger les femmes au sein de la famille.

妇女被视为家庭荣耀,倘若男子不能保护他女人,那会被认为很丢脸事。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, nous soulignons, aux articles 1572 et 1573, VI du projet de loi, le fait qu'une «conduite déshonorante » puisse entraîner une action en séparation de la part de l'un des conjoints.

例如,该法案第1 572和第1 573条第六款中强调,“耻辱行为”可能导致配偶中何一方分居行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.

遗憾是,几个误入歧途和不守个人最近不体面行为、尤其是性剥削和性虐待行为,令这种让人羡慕身份蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

Ces modifications comprendront des mesures visant à supprimer de la loi le terme « prostituée » dans la mesure où il est associé à des comportements honteux ou déshonorants, tout en préservant la nécessité d'en prouver la persistance.

这些变动包括采取措施“普通妓女”这个污名化、过时称谓从法中去除,同时保留对行为顽固持久性予以证明要求。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'histoire de l'humanité, la guerre a, la plupart du temps et heureusement, engagé le sens de l'honneur : il y a des règles. Sur les marges, les actes déshonorants peuvent avoir certaines des caractéristiques du terrorisme.

谢天谢地,人类历史上大多数战争涉及人类荣誉:有章所依,而也许有一些恐怖主义特征不体面行动却也偶有发生。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.

克服疟疾斗争中,我们必须认识到,我们不能失败,因为随着科学和技术迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫投降,那是国际社会耻辱。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et les violences sexuelles perpétrées par des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies portent un immense préjudice au drapeau des Nations Unies et aux pays fournissant des forces armées et policières ; cette conduite déshonorante risque de faire ombrage à l'image globalement positive des opérations de maintien de la paix.

联合国维和人员犯下性剥削和性虐待罪行继续使联合国、部队及警察派遣国蒙受耻辱,并有可能使维和行动积极影响黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de M. Chee, celui-ci avait affirmé à tort que le Ministre d'État Lee et le Premier Ministre Goh avaient dissimulé au Parlement et au public l'octroi d'un prêt de 17 milliards de dollars singapouriens à l'Indonésie et que s'ils éludaient la question, c'était parce qu'ils avaient quelque chose de déshonorant à cacher au sujet de cette transaction.

在徐博士案中,他无根据地指称李资政和吴总理向议会和公众隐瞒给印度尼西亚提供170亿新加坡元贷款事,他们回避此问题,因为要掩盖此项交易中可耻作法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄荷酮, 薄荷香茅醇, 薄荷香茅醛, 薄荷香烟, 薄荷醑, 薄荷油, 薄荷樟脑滴鼻液, 薄厚, 薄糊, 薄黄苔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.

我用一种不名誉的死让他丢脸,真太过分了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.

编年史提到了一起不辱性的杀戮,但有多说。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Vous pourriez penser, d'après ces préliminaires, que je vais vous demander de faire quelque chose de déshonorant.

在这段开场白之后,你可能会认为,我在要求你做一件有损你名誉的事情。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faire faillite, reprit le père, c’est commettre l’action la plus déshonorante entre toutes celles qui peuvent déshonorer l’homme.

“破产,”父亲回答说,“是最丢人的事,比所有丢人的事还要丢人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’irai plus loin : mon crime n’ayant point l’argent pour moteur ne sera point déshonorant.

我还要进一步说,我的罪行钱的动机,丝毫不是可耻的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Céder à la nécessité, avoir peur de la loi lui semblait chose absurde et déshonorante pour un homme de son rang.

屈服于需要,害怕法律,他认为对他那种地位的人来说,是荒谬丢脸的事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La cardeuse riait le plus fort, s’étalait ; ça n’était pas déshonorant, au contraire ; il y avait plus d’une dame qui louchait en passant et qui aurait voulu être comme elle.

戈德隆太太笑得最厉害,这并不是不体面的事。相反,倒有许多女人走过来的时候还斜目望着她,似乎想与她一样哩。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et enfin, et voici la clause la plus déshonorante, la France doit livrer les réfugiés politiques allemands ou autrichiens présents sur son sol, c'est à dire entre autres les opposants au régime nazi qui s'étaient réfugiés sur le sol français.

最后,有一条最不的条款,法国必须交出在其领土上的德国或奥地利政治难民,包括在法国避难的纳粹政权的反对者。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Cela a été le moment plus déshonorant de ma vie, écrira-t-elle plus tard. Chiment, vous voilà.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 饱餐, 饱餐秀色, 饱餐一顿, 饱餐一顿面条, 饱尝, 饱尝旧日的辛酸, 饱尝辛酸, 饱吃, 饱吃的一顿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接