有奖纠错
| 划词

Dans l'intervalle, la victime est considérée comme déshonorée.

与此同时,受害人认为失去体面。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须对他们的为感到羞趾,丢脸并该对其作出交代。

评价该例句:好评差评指正

La violence n'est pas dirigée seulement contre les femmes qui ont déshonoré la famille ou la communauté.

暴力不仅针对给家庭或社区带来耻辱的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽某人将她杀害。

评价该例句:好评差评指正

Leur mission : protéger, voire réhabiliter la « e-réputation » de leurs clients : «Déshonorés sur Internet».

保护乃至恢复客户的“网络声誉”。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de comportement avait été utilisé au cours de conflits armés afin de déshonorer les victimes, parfois devant leur propre famille.

这类为在武装冲突期间于让受害人蒙受耻辱,有时甚至当着她自己的家人。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devrait avouer que certaines femmes ont été désignées et brutalisées dans le but de déshonorer et de détruire une communauté.

在一些案件中,为了羞辱和毁灭一个部族社区,把妇女挑出来进残酷地虐待,政府当承认有这样的案件。

评价该例句:好评差评指正

2, L'intéressé à déshonoré sa citoyenneté lao, par exemple, en commettant un acte de trahison ou en portant préjudice à la nation.

相关个人侮辱了其老挝公民资格,例如,犯下叛国罪或对国家造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口破旧,绝不丢人。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces mesures a trait à des protocoles visant à protéger les enfants contre des traitements qui déshonorent l'humanité dans son ensemble.

大多数此类涉及谋求保护儿童免受全人类蒙羞的暴的各项议定书。

评价该例句:好评差评指正

Mahatma Gandhi a déclaré alors que le mouvement pour la liberté s'était déshonoré, et qu'il le suspendait.

圣雄甘地表明自由运自取其辱,并宣布暂停。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres ont provoqué des violences indicibles; des millions de personnes ont péri; des femmes ont été déshonorées; des enfants ont été privés de leur avenir.

战争引发难以形容的暴力,数以百万人丧失生命,妇女遭到侮辱,儿童剥夺未来。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est guère de famille dans le Cachemire sous occupation indienne dont les femmes n'aient été déshonorées ou humiliées.

在印度占领下,克什米尔没有一个家庭的妇女不遭受羞辱和糟蹋。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.

在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪,霍贾里灭绝种族惨案给文明人类带来耻辱。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.

此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离婚而杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然杀害,这是因为她们认为家庭蒙受了耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces méfaits commis sur des êtres humains et le désarroi qu'ils entraînent ne peuvent laisser indifférents d'autres êtres humains, tant la honte qu'ils engendrent souille et déshonore l'ensemble de l'humanité.

所有这些滔天罪是对人犯下的,其他人对这些罪所造成的紊乱不能置若罔闻,因为这些罪所带来的耻辱玷污全人类,破坏全人类的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我们不制止或惩处这些人,我们就会这些勇敢的男男女女名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires d'entreprises du sexe, les pourvoyeurs et les agents du sexe sont considérés impliqués dans le commerce du sexe et sont passibles d'une peine plus lourde dans la mesure où ils violent les droits et les libertés des femmes et les déshonorent.

色情企业、拉皮条者和色情中介视为色情业的参与者,对这些人的处罚较重,原因是他们侵犯了妇女的权利和自由,损害了她们的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut non plus soutenir en toute conscience que l'ONU et le Conseil de sécurité aient jugé au-dessus de leurs capacités de pouvoir contenir ou contribuer à contenir de telles situations qui ont parfois déshonoré l'humanité.

我们也难以以充分的论据为以下观念辩护:联合国和安全理事会感到它们没有能力控制或帮助控制那些有时人类感到耻辱的局势。

评价该例句:好评差评指正

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

的方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大的精神压力,说服她们以令人尊敬的方式结束生命,以避免她们不光彩的公诸于众,让家庭蒙羞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dentinoïde, dentinome, dentirostres, dentiste, dentisterie, dentition, dento, dentome, dentonomie, dentoscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Recommencez-moi cet innommable torchon qui déshonore mon service!

—给我重写这像恶心的抹布一样的东西,这简直就是侮我的工作!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voulez-vous faire une esclandre pour me déshonorer et vous aussi ?

“您想闹出事来让我也让您吗?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En faisant faillite, un homme est déshonoré ; mais en liquidant, il reste honnête homme.

一个破产的人名誉扫地,但宣告清理的人是清白的。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bons à déshonorer une chaudière ! s’écria le Canadien.

“这些鱼,用锅来煮,锅也!”拿大人喊道。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faire faillite, reprit le père, c’est commettre l’action la plus déshonorante entre toutes celles qui peuvent déshonorer l’homme.

“破产,”父亲回答说,“是最人的事,比所有人的事还要人。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est une faute impardonnable, une erreur indigne d’un secrétaire de la Société de géographie ! Je suis déshonoré !

这是一个可原谅的过失,是一个配称地理学会的秘书的人才会犯的错误呀!我的面子尽了!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'époux déshonoré, et non sa femme, demande alors justice.

当丈夫受侮会向法律寻求公正,而的妻子寻求。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et dans une demi-heure, dit Maximilien d’une voix sombre, notre nom est déshonoré !

“这么说半小之后,”马西米兰用一种阴沉的声音说,“我们的名誉就要蒙受耻了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle, n’avait pas d’excuse ; elle déshonorait la rue de la Goutte-d’Or.

至于她呢,是绝能原谅的;她玷污了整条金滴街。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.

编年史提到了一起光彩、羞性的杀戮,但没有多说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon père, ne la détruisez pas, ou vous me déshonorez.

“父亲,能动呀,你叫我见得人啦!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avait-on jamais vu ! une morveuse qui se mêlait de déshonorer la famille !

谁见过这般事情!一个黄毛丫头竟能没家门!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il étrangle alors à mains nues celui qui déshonore la pourpre impériale.

用双手勒死了那个玷污皇室尊严的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! déshonorez-moi, dit-elle enfin avec un soupir ; c’est une garantie.

“好吧!让我吧!”她终于叹了口气说,“这就是保证。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je puis être tiré au blanc par un domestique, mais c’est le moindre danger, je puis être déshonoré !

我可能成为一个仆人射击的靶子,过这还是最小的危险,我可能名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

A quoi bon déshonorer la fonction de sorcier si on ne vous paie même pas bien pour ça ?

我的天,要是连个好报酬都捞到,做个巫师中的败类又有什么好处呢? ”。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Vous avez conscience que vous déshonorez totalement l’esprit Badass ?

你是否意识到你完全侮了坏蛋精神?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Il avait étranglé sa sœur samedi à l'aube, estimant qu'elle déshonorait sa famille.

在周六黎明分勒死了的妹妹,认为她在羞的家人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un homme qui invente en parlant arrive facilement à une saillie imprudente, et le maître de la maison se croit déshonoré.

一个说话有创见的人脱口说了句谨慎的俏皮话,而主人就以为是。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il l'enleva, coucha avec elle, et la déshonora.

把她拒之门外,和她一起睡觉,羞她。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


dépaillé, dépailler, dépaissance, dépakine, dépalissage, dépalisser, dépaneur, dépannage, dépanner, dépanneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接