有奖纠错
| 划词

Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.

我绕行以避开这个拥挤的街区。

评价该例句:好评差评指正

Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.

从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多的路。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin présentait de nombreux détours.

这条道路迂曲折。

评价该例句:好评差评指正

Pas tant de détours, au fait!

别转弯抹角了, 实说吧!

评价该例句:好评差评指正

La route fait des tours et des détours.

公路蜿蜒曲折。

评价该例句:好评差评指正

Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.

施工区域,车辆绕行。

评价该例句:好评差评指正

La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

巧妙穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.

代表团希望直截了应日本代表的发言。

评价该例句:好评差评指正

Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.

在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.

报告进行了坦率和友的分析,得到了人们的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了的方式阐明了其观点,希望其他家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.

各主要机关已经明确申明这些定居点是非法的,并要求予以拆除。

评价该例句:好评差评指正

Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.

简单说,全球变暖可能破坏世界上的珊瑚礁。

评价该例句:好评差评指正

Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.

本次对话应发出的一个明确信息应是,明确反对极端主义和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.

它必须是有选择的,这意味着,针对钻石非法贸易的斗争不应损害法的贸易。

评价该例句:好评差评指正

Le détour par l'expression poétique est une façon de tisser le lien entre renouvellement liturgique et renouvellement de la vie spirituelle personnelle.

诗的表达是一个迂迴,透过这个方式,织就起礼仪的更新与个人灵修生活的日新之间两者的关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.

安理会还呼吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需绕道其他家的安全的空中走廊。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les pouvoirs des nouveaux membres permanents étant inhérents à la définition des sièges permanents, la question du veto doit être abordée sans détours.

最后,由于新常任理事的权力对常任理事的定义是本质性的,必须正面解决否决权的问题。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les autorités éthiopiennes insistent pour que les vols de la MINUEE fassent un léger détour par rapport à l'itinéraire le plus direct.

同时,埃塞俄比亚局坚持要对最直接路线安排短距离绕行。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.

以赦免方式包庇那些严重违反际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


routing, routinier, routivarite, routoir, routoutou, rouverain, rouverin, Rouvier, rouvieux, rouvillite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue et Karkaroff apparurent au détour du chemin.

斯内普和卡卡洛夫转过一个弯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的

Elle avança jusqu'au fond du corridor sans faire d'autres détours.

有到其他房间逗留,直接来到走廊的最深处。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La ville vaut le détour, visiblement.

这个城市值得一游。

评价该例句:好评差评指正
的意义

Ne partez pas de Bangkok sans un détour dans les immenses centres commerciaux.

不在几个大商场绕一圈怎能离开曼谷呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, lentement et avec bien des détours, il commença à écrire une réponse.

最后他终于慢慢地、难受地开始答题。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Désolée d'avoir été si longue, mais j'ai dû faire un grand détour pour revenir.

很抱歉耽搁了这么长时间,但我不得不绕了很远的路才回来。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Vous en parlez d'ailleurs sans détour.

你很坦率地谈到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Conseil numéro un : éviter les routes populaires, quitte à faire un détour.

避开热门航线,即使这意味着要绕点远路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chaque soir, en rentrant du travail, madame Lerat faisait un grand détour pour prendre des nouvelles.

罗拉太太每天下班回家,一定要兜一个大圈子到古波家里来打听消息。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Il faut faire environ 1h30 de rando pour s'y rendre, mais ça vaut vraiment le détour.

到达那里大约需要1小时30分的徒步旅,但真的非常值得绕道而

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!

难以操控,但这里的风景令人叹为观止,值得前往。哇!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Alors, tu as sans doute déjà aperçu cette vieille gare avec un lobby qui vaut le détour.

那么你可能已经看到了那个老火车站的大厅,值得一去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Parfois ils disparaissaient aux détours du sentier ; mais la grande croix d’argent se dressait toujours entre les arbres.

有时他们一拐弯,走上小路,看不见了;只有银质的大十字架总是举得高高的,掠过了树梢头。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.

欢迎来到世界的发现之旅,让我们在伊利亚斯杂志的陪伴下,相约在17点。

评价该例句:好评差评指正
聆听自

Au détour d’un chemin, vous croiserez peut-être la route de ces bouquetins.

在道路的转弯处,您可能会与这些山羊擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est une vraie chasse à l'homme. On a des rabatteurs qui nous signalent un con qui vaut le détour.

这真的是在追捕蠢人 我们还有猎头 给我们指出哪些是值得争取的蠢蛋。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的

Ils laissèrent le parc derrière eux et marchèrent dans la ville. Julia s'arrêta au détour d'une place.

两人离开公园,往市中心走去。在绕过一个广场时,朱莉亚停下脚步。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Petit détour par Israël bien sûr où tant de Juifs Allemands ont émigré.

绕弯去下以色列,那里有很多德国犹太人移民了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的

Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.

大约二十年前,在这条小路的转弯处有一道围墙。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A certains détours du sentier que nous suivions alors, le lac apparaissait dans toute son étendue.

在我们沿着走的小径某处转弯的所在,这湖的整个面貌都现出来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rubace, rubacelle, rub'al-khali, ruban, rubané, rubaner, rubanerie, rubaneuse, rubanier, rubanière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接