L'appel éclair a été largement utilisé en cas de catastrophes naturelles ou de situations d'urgence complexe se détériorant rapidement.
紧急呼吁主要用于应对自然灾害或迅速恶化复杂紧急情况。
Au-delà des effets sur la production agricole et manufacturière, l'augmentation généralisée des prix des produits a également produit un impact significatif sur les salaires et les revenus des plus pauvres, en détériorant leur pouvoir d'achat.
除了对农业和制造业生产影响外,产品价普遍上涨同时还对贫困人口工资和收入产生重大不利影响,损害了他们购买力。
Les eaux usées d'origine industrielle provenant de cette zone sont déversées sans traitement préalable dans la vallée avoisinante, détériorant les terres agricoles des villages palestiniens de Sarta, Kufr Al-Deek et Burqin, et polluant les eaux souterraines avec des métaux lourds.
来自该区工业污水未经处理而流入邻近村庄、破坏萨尔塔、迪克和布尔根各巴勒斯坦村庄农地;重金属则污染了地下水。
Dans ces pays, les infrastructures de santé allaient en se détériorant et rares étaient ceux qui avaient accès à des soins de qualité. Les inégalités sociales, la pauvreté, l'effondrement des systèmes d'aide sociale et la dégradation de l'environnement y étaient monnaie courante.
这些国家保健基础结构已被削弱,享有高质量保健机会有限,还存在不平等、贫穷、支助系统崩溃以及环境退化等问题。
Au premier trimestre de 2006, les indices de confiance des consommateurs, tant dans la zone euro qu'au Royaume-Uni, indiquaient un regain d'optimisme, mais les tendances sont ensuite devenues divergentes, les indices se détériorant dans la zone euro tandis qu'ils continuaient de s'améliorer au Royaume-Uni.
在2006财政年度第一季,欧元区和联合王国消费者信心都恢复了,但其后,两者就分道扬镳,联合王国经济趋势下滑、欧元区上升。
Nous sommes à la croisée des chemins. Soit nous nous dirigeons vers une paix réelle et acceptable, à laquelle nous sommes prêts, soit nous persistons dans une situation de tension maximale, qui va même en se détériorant, que beaucoup semblent disposés à accepter.
我们现在处在十字路口,要么向着我们已经为之做好准备真正、可接受和平前进,要么继续这种许多人为之做好准备极度紧张局势——实际上,是一种不断恶化局势。
En effet, alors que le commerce international devait devenir un outil au service du développement, les rapports de forces économiques mondiaux, responsables en grande partie de la dépendance des pays du Sud envers leurs partenaires du Nord, vont en se détériorant de plus en plus.
确,尽管国际贸易应成为发展工具,全球经济力量均衡却将继续恶化,而正是这种均衡在很大程度上对南方国家依赖其北方合作伙伴负有责任。
L'état dans lequel se trouve un engin explosif abandonné qui n'a pas été mis à feu et qui a été laissé en place sans être détruit est très variable; en tout cas, il ira toujours se détériorant et, avec le temps, sa dangerosité peut aller croissant.
虽未发射、但却未销毁遗留未爆炸弹药可能会处于各种状态,但肯定会恶化,日长月久可能会变得更为敏感。
Sur les îles les plus touchées, ils font des milliers de sans-abri en endommageant les habitations, les écoles et les bâtiments publics, en inondant les jardins, en détruisant la plupart des cultures de rapport et de subsistance et en détériorant de nombreux petits navires côtiers dont dépendent la pêche et les transports locaux.
在受害最严重岛屿上,房屋、学校和公共建筑遭毁,菜园遭淹,大多数经济作物和粮食作物毁于一旦,用来捕鱼或当地运输许多沿岸小船被打沉海底,因此造成数千人无家可归。
Dans les pays en développement, à mesure que le nombre des personnes âgées continuera d'augmenter et que l'appui familial traditionnel et les conditions de vie iront en se détériorant, la mise en valeur des ressources humaines pour accroître le nombre de professionnels de la santé qualifiés et de prestataires de soins aux personnes âgées prendra plus d'importance.
在发展中国家,随着老年人人数继续增加,传统家庭支持和生计安排继续弱化,发展人力资源,增加保健和老年护理行业中熟练人员人数,将变得更加重要。
Bien que l'on soit encore à analyser les effets de la crise, l'expérience nous enseigne que la santé des populations et les services de santé vont aller en se détériorant à mesure que le chômage ira croissant, que les filets sociaux de sécurité ne parviennent pas à répondre aux besoins, que l'épargne et les fonds de pension s'effritent et que les dépenses de santé diminuent.
虽然仍在分析当前危机影响,但过去经验表明,随着失业率增加、社会保护安全网不足、储蓄和养恤基金流失和保健开支下降,民众健康和保健服务将恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。