有奖纠错
| 划词

Le lièvre a été dévoré par le lion.

野兔狮子吃了。

评价该例句:好评差评指正

Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.

该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并吞食了多头水牛。

评价该例句:好评差评指正

Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.

这些观点是对的,吃一点点总是没有吃一整块巧克力那么令人高兴。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.

无从抗拒,我总是,再一次它迷惑和吞噬。

评价该例句:好评差评指正

Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !

让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!

评价该例句:好评差评指正

Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.

美洲。雌性交配中吃掉雄性的翅膀。

评价该例句:好评差评指正

Le feu a dévoré tout cela.

大火把这一切都烧光了。

评价该例句:好评差评指正

L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.

大象附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。

评价该例句:好评差评指正

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

将普罗米修束缚一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修的肝脏。

评价该例句:好评差评指正

Elle dévore son dîner.

她狼吞虎咽地吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正

Elle est dévorée d'ambition.

她野心勃勃。

评价该例句:好评差评指正

Il est dévoré de douleur.

苦折磨着。

评价该例句:好评差评指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

海面上,们还可以使用们的暴力,那里互相攻打,那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。

评价该例句:好评差评指正

Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.

因此,不论是哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.

领事接过护照,仔仔细细地看了上面的记载,这时,坐角落里的费克一直打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。

评价该例句:好评差评指正

C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...

这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼一样吞食猎物.

评价该例句:好评差评指正

Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.

从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经火烤得焦黑同时又浓烟吞蚀。

评价该例句:好评差评指正

Au Botswana, il y a quelques jours, ces lionnes dévorent un crocodile qui voulait lui-même dévorer un lionceau.

几天前,博茨瓦纳,这些母狮将一只企图吞食幼狮的鳄鱼吃掉了。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il châtie impitoyablement chaque erreur et dévorerait toute la faible et pécheresse humanité si le dévouement des âmes saintes ne venait enchaîner son action.

因此,如果没有神圣的灵魂来牵制它的行为,它将无情地惩罚人类犯下的每一个错误,吞噬人性中所有的软弱和罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Non, je ne pouvais pas dormir.Ce problème infernal me dévore.C’est trop fort d’être coincé par un obstacle aussi insignifiant, quand tout le reste a été débrouillé !

不行,我睡不着.这可怕的案子一直折磨我.一切都整理清楚了,可是这个案子还是太困绕了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à part, à partir de, à peine, à perpétuité, à peu près, à pic, à pinces, à plaisir, à plat, à poil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Justement, le concierge était dévoré par la soif.

门房正好渴极了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les bêtes sauvages ne tarderaient pas à les dévorer.

野兽很快就会吃掉他们。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Une légende raconte qu'un monstre dévore des gens ce soir là.

一个传说中,这天夜晚会有吃人的年兽出

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je suis en train de me faire littéralement dévorer par les moustiques.

在真的是被蚊子咬得很惨。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Bon, qui m'attend pour me dévorer?

好了 还有谁等着吞掉呢?

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La mère sait qu'il n'hésitera pas à tuer ses petits pour les dévorer.

母熊知道公熊会毫不犹豫地杀死小熊,然后吞了它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non ! On n'a pas le temps, ce monstre est suffisamment grand pour le dévorer...

“不行!那东西大得能吃掉他,有时间了!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Marius en trois ou quatre semaines eut dévoré ce bonheur.

马吕饱啖这一幸福已有三或四个星期。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Résultat de l'affaire : des bêtes sauvages dévorent les deux chevaux monstrueux.

野兽吃掉了这两匹巨大的马。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En cause, un terrible incendie qui dévore une grande partie de la cathédrale Notre-Dame de Paris.

这是因为一场可怕的大火吞噬了巴黎圣母院的很大一部分。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et encore, tel qu’il est, il est peuplé de loirs qui dévorent tout.

“而且,非但不大,还到处都有偷吃一切东西的睡鼠。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Leur bonheur était désormais d’une nature bien supérieure ; la flamme qui les dévorait fut plus intense.

他们的幸福从此具有一种更为崇高的性质,吞噬他们的烈火也燃烧得更猛烈。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Triomphant, il va désormais dévorer le blé.

他非常得意洋洋,他在要吃下小麦了。

评价该例句:好评差评指正
《王子公主》电影节选

Vous savez que les mante-religieuses dévorent leur mari?

你知道母螳螂会把她的丈夫吃掉吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes regards se portèrent involontairement vers la vitre, mais je ne pus supporter le feu qui la dévorait.

不由自主地把眼光射向玻璃窗,可也支持不住那吞噬了玻璃窗的火光。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais Loiseau dévorait des yeux la terrine de poulet.

不过鸟老板却用眼睛死死盯着那只盛子鸡的瓦钵子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.

就得给女儿抢光,欺骗,杀死,吞掉的了。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout s’était arrêté, et dévorait les paroles du mécanicien.

司机这句话的每一个字路路通都听清楚了,他停住了脚步。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 三册

Ils dévoraient, et je ne tardai pas à les imiter.

他们狼吞虎咽吃起来,也很快和他们一样大吃起来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il dévore tout ce qui lui tombe sous les griffes.

它把所有落入手中之物都吞食掉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接