Pour les vibrations de l'ensemble ne détiendra plus l'original et la passion la plus effrénée.
对于一切不再怀有原始的悸动最澎湃的激情。
Nous sommes les témoins d'une agression brutale effrénée.
我们正看到肆无忌惮的野蛮侵略。
La nation devient une machine à laquelle le maître imprime une accélération effrénée.
国家成为一部疯狂运转的机器。
Une concurrence économique effrénée peut également mener à de graves injustices.
无的经济竞争还可导致严重的不公正。
Les violences sexuelles et sexistes effrénées continuent d'être une réalité dans bon nombre de contextes.
在一些情况中,性基于性别的猖獗仍是现实。
La destruction des forêts se poursuit à un rythme effréné.
森林以惊人的速度遭到毁灭式的砍伐。
Voulons-nous vraiment assister à une prolifération effrénée dans le domaine nucléaire?
难道我们要面对核扩散的未来?
Il faut laisser le Conseil de sécurité agir et mettre fin à ce terrorisme d'État effréné.
必须让安全理事会够采取行动并止这种毫无顾忌的国家恐怖主义。
Le premier problème est la prolifération effrénée des armes nucléaires, chimiques et biologiques.
首先是核、化学生物武器不受增加。
Nous partageons également les inquiétudes mondiales face à la prolifération effrénée des missiles balistiques.
全球都担心弹道导弹不受扩散,我们也担心。
La production effrénée, le perfectionnement continue et l'usage aveugle de ces armes doivent cesser.
必须停止大规模生产、继续升级不加区别使用常规武器。
La course aux armements se poursuit à un rythme effréné à l'échelle mondiale et régionale.
全球区域军备竞赛的速度更快。
Nous demandons à ces pays d'agir de façon responsable et d'arrêter cette exploitation effrénée.
我们呼吁这些国家采取负责任行动并停止这种野蛮剥削。
Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.
诸如疟疾艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。
L'emploi de la force accru et effréné qui a commencé à Gaza a atteint le Liban.
螺旋上升且不受节使用武始于加沙、现在已蔓延到黎巴嫩。
Les revenus des ménages ne semblent pas pouvoir suivre le rythme de cette hausse effrénée des prix.
家庭收入看来跟不上如此急剧的价格上涨。
Mais le dernier jour, après des négociations effrénées mais infructueuses, les discussions se sont terminées dans l'amertume.
在会议的最后一天,经过激烈无结果的谈判,会谈在刻薄言辞中告终。
Le siècle qui s'achève a été essentiellement dominé par l'injustice découlant de la recherche effrénée du profit.
过去这个世纪基本上是由非正义所支配的,这种非正义产生于无的追求识识赢利。
Nous ne nous sommes jamais livrés à une quête effrénée de la technologie nucléaire et de ses applications pacifiques.
伊朗寻求核技术及其平利用从来不是无条件的。
De toute évidence, la diffusion effrénée d'une technologie sensible du cycle du combustible serait incompatible avec les objectifs du Traité.
显然,敏感的燃料循环技术不受限的扩散并不符合《不扩散条约》的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cadences de travail sont parfois effrénées.
工作节奏有时非常快。
Costumes multicolores, chants, danses et chorégraphies s'y enchaînent à un rythme effréné.
五彩缤纷服装、歌曲、蹈和编,节奏中一个接一个展现。
Ah çà, vous n’avez pas une imagination effrénée, mes camarades !
真是,同志们,你们也太没有丰富想象力了!”
Ils enchaînent les bals et les fêtes, à un rythme effréné.
他们以节奏参加会和宴会。
Ils vous traqueront au rythme effréné de 110 m par jour.
它们每天会以110米速度奔着跟踪您。
6000 km en 6000 ans peut faire croire à un rythme effréné !
6000年里面传播了6000公里可以算是一个速度了!
Et il y a un rythme effréné comme ça, c'est drôle.
这样节奏很,很有趣。
Voilà, on a une espèce de course en avant, effrénée et tout va tellement vite aujourd’hui, on fait tout vite.
就是这样了,我们是跑前面物种,无度,如今一切很快,我们做什么都快。
Bientôt, il courait à toutes jambes tandis que retentissait un peu plus loin un galop effréné.
现他平地赛跑,他能听见前面奔跑声音。
Les vins fins ou supposés tels, les suppléments les plus chers, c'est le commencement d'une course effrénée.
点上等酒或号称上等酒,要最昂贵加菜,这类花钱竞赛才开头呢。
Il n’avait point d’argent, mais il trouvait moyen de faire, quand bon lui semblait, « des dépenses effrénées » .
他一文钱也没有,可他有办法他高兴时“一掷万金”。
Mais en club, le rythme est effréné.
但俱乐部里,节奏却很。
Il faut hâter le pas à un rythme effréné.
我们必须以速度加快步伐。
Un rythme effréné, bien loin du quotidien d'un vacancier.
- 节奏,远离度假者日常生活。
La liste de leurs droits se réduit à un rythme effréné.
他们权利清单正以极快速度缩减。
La France se lance dans une construction effrénée de collèges et lycées.
- 法国开始建设大学和高中。
Si l'ambiance est festive, le rythme est effréné et c'est payé au Smic.
如果气氛是喜庆, 节奏是, 这是中芯国际支付。
Le revers de cette consommation effrénée : des dégâts pour l'environnement.
这种肆无忌惮消费另一面是:对环境破坏。
2 livres-enquêtes parus aujourd'hui dénoncent la course effrénée à la rentabilité, quitte parfois à affamer des enfants.
今天出版两本调查书籍谴责了盈利竞赛,有时甚至意味着让儿童挨饿。
Thénardier ne se ressemblait plus, en quelques instants sa physionomie avait passé de la violence effrénée à la douceur tranquille et rusée.
德纳第已不象他原来样子,他面容已从凶横放肆慢慢转为温和安静而狡猾。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释