有奖纠错
| 划词

Il essaie de résister à ses emballements.

他试着压住他的怒火。

评价该例句:好评差评指正

L'intervention de la FINUL a permis d'éviter une nouvelle détérioration et un emballement incontrôlé de la situation.

联黎部队的干预有助于避免事态进一步恶化,防止这些事件失控。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, tous les réacteurs sont aujourd'hui à l'arrêt et il n'y a donc pas de risque d'emballement d'une réaction en chaîne.

再重复一次,现在所有的堆都已停堆,因此,并不存在产生链风险。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de constater des progrès vers cet objectif, la communauté internationale, ces des dernières semaines, a été témoin d'un emballement incontrôlé de la situation.

在最近的几个星期里,国际社会不是看到朝着这个目标的进展,而是看到事态升级而无法控

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI note que, dans certains cas, ce défaut de communication est dû à l'emballement de l'actualité et à la rapidité des décisions du Conseil lui-même.

监督指出,在有些情况下,这种沟通方面的困难是因为事态迅速变化和安理会本身的决定造成的。

评价该例句:好评差评指正

La bulle immobilière, alimentée par l'emballement du crédit, a éclaté et cela a eu pour effet de réduire considérablement la capacité de prêt du secteur bancaire.

信贷剧增限行部门的贷款能力,这就助长地产泡沫的破裂。

评价该例句:好评差评指正

L'emballement des prix des produits de base, surtout ceux des produits énergétiques, avait permis à un grand nombre de pays exportateurs d'énergie d'engranger des recettes exceptionnelles.

商品价格上涨,尤其是能源商品,给许多能源出口国带来意外收入。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, il est difficile d'augmenter les taux d'intérêt lors d'un emballement causé par des afflux massifs de capitaux, car cela aurait pour effet d'en attirer encore plus.

,因为提高利率将进一步吸引资金流入,所以由资本大量流入而造就的快速发展期间很难提高利率。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ont également subi les effets de la spéculation contre leur monnaie et de l'emballement du crédit, causés par le montant excessif des prêts accordés aux ménages, souvent libellés en une monnaie étrangère.

这些国家还经历对其货币的投机,和因过度贷款给家庭而造成的信贷剧增,这些贷款往往以外币计值。

评价该例句:好评差评指正

Pour prendre un exemple, le brusque emballement de l'actualité au Myanmar a nécessité la mobilisation à plein temps ou presque de deux administrateurs chargés d'appuyer les efforts de bons offices du Secrétaire général et de répondre rapidement aux demandes et aux interrogations des États Membres sur l'évolution de la situation et ce que comptait faire l'ONU.

举一例子,缅甸境内快速的事态发展占尽将近两名专业工作人员的时间,以便为秘书长的斡旋工作提供充分支助,并及时回复会员国关于事态发展和联合国行动的要求和询问。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2023年7月合集

S'il n'y a pas eu d'emballement immédiat sur le marché en début de semaine.

如果本周初市场没有立即失控话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Alors, le gouvernement doit-il craindre un emballement de la colère comme il y a 4 ans?

- 那么,政府是否应该像 4 年前一样害怕愤怒失控?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aujourd'hui, après cet emballement, la tonne s'échange autour de 1000 euros.

今天,在这次失控之后,每吨交易价格约为 1000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Si on n'inverse pas la tendance d'émission des gaz à effet de serre, on va vers un emballement.

如果我不扭转温室气体排放趋势,我将走向失控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A présent, nous allons vous dévoiler les secrets d'un pianiste pour parvenir à nous faire ressentir emballement, douceur et force.

现在,我将向您揭示钢琴家成功让我兴奋、软和秘诀。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

En revanche, je pense que dans les pays où les films indiens sont distribués, il y a un emballement immédiat pour ce cinéma.

另一方面,我认为在印度电影发行国家,人立即抢购这部电影。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

La présence du dirigeant soudanais au sommet des chefs d'État de l'UA dimanche malgré un mandat d'arrêt de la CPI a provoqué un emballement des médias internationaux.

苏丹领导人周日出席非盟国家元首峰会。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'explosion de la bulle spéculative révèle bien à quel point un tel emballement était absurde, les Néerlandais l'ont d'ailleurs appelé à l'époque « windhandel » , le commerce du vent.

投机泡沫破灭,揭示了这种失控是多么荒谬,荷兰人当时称之为“windhandel”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Le secrétaire général de l'OTAN, Anders Fogh Rasmussen, a indiqué mardi à Bruxelles que l'Alliance atlantique devait rester vigilante vis-à-vis d'un éventuel " emballement régional" de la crise en Syrie.

北约秘书长安德斯·福格·拉斯穆森(Anders Fogh Rasmussen)周二在布鲁塞尔表示,大西洋联盟必须对叙利亚危机可能出现“区域失控”保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une prise de parole devenue urgente pour stopper l'emballement commencé en début de semaine en Californie, avec la faillite de la banque américaine SVB et ces images de centaines de clients venus retirer leur argent.

- 随着美国银行 SVB 破产以及数百名前来取款客户这些图片,一场演讲已成为迫切需要阻止本周初在加利福尼亚开始狂潮。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Malgré une confrontation récente entre Beijing et Hanoï sur la déploiement chinois d'une plate-forme pétrolière dans ses propres eaux, la situation générale dans la région demeure stable et ne présente pas de risques majeurs d'emballement.

尽管北京和河内最近就中国在本国水域部署石油钻井平台问题发生了对抗,但该地区整体局势仍然稳定,并没有出现失控重大风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il y a eu un emballement depuis le début de 2015.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Un emballement à mettre en parallèle avec des températures très anormalement chaudes de la planète, depuis maintenant plus d'un an.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接