有奖纠错
| 划词

La menace d'une crise humanitaire a été endiguée.

人道主义危机威胁已得到控

评价该例句:好评差评指正

Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.

民族解放运动洪流是任何力量也阻挡不了

评价该例句:好评差评指正

Nous avons compris qu'aucune approche unique n'endiguera l'épidémie.

我们获悉,没有任何单一方法可以遏这场流行病。

评价该例句:好评差评指正

Durement éprouvée, l'Afrique s'est organisée afin d'endiguer ce mal.

经过磨练后,洲已经组织起来,以这种罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Certains (15 % des répondants) avaient adopté de nouvelles mesures pour endiguer ce trafic.

一些国家(答复15%)已经采取新措施来对付这类贩毒。

评价该例句:好评差评指正

Leurs droits et libertés sont gravement entravés, et le développement de leur personnalité endigué.

他们权利和由受到重限,他们发展己个性能力也受到重限

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également nous efforcer cette année d'endiguer l'énorme flot de documents.

今年,我们还必须采取行动,消除巨大文山。

评价该例句:好评差评指正

Le flux d'armes illégales doit être endigué.

必须法武器流通。

评价该例句:好评差评指正

Ces dynamiques négatives et destructrices doivent être endiguées et inversées.

需要控和扭转这些消极、具有破坏性动态。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit endiguer le flux de réfugiés et déplacés.

联合国必须日益高涨难民和国内流离失所者浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Les médicaments existent, qui devraient permettre d'endiguer les grandes pandémies.

现有药品应能使控大流行病成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons endiguer le flux croissant des réfugiés et des personnes déplacées.

我们必须阻难民和国内流离失所人员不断增长浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts plus concertés sont nécessaires pour endiguer la prolifération de ces armes.

需要进一步进行协调努力,遏这种军备泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible d'endiguer complètement le flux d'armes, illicites ou non.

法也好其他方式也好,武器流通不可能完全加以

评价该例句:好评差评指正

Mais les mécanismes internationaux actuels ne suffisent pas à endiguer la propagande raciste.

当今国际机不足以遏种族主义宣传。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle des exportations est un outil essentiel pour endiguer le commerce illicite des armes légères.

出口管是帮助减少小武器和轻武器法贩运必要手段。

评价该例句:好评差评指正

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争前线。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces pays ont réussi à endiguer l'épidémie à un stade précoce.

其中有些国家设法早期遏了这一流行病。

评价该例句:好评差评指正

Une action déterminée et collective a endigué et détruit les programmes violents des terroristes.

果断集体行动遏和破坏了恐怖主义分子暴力议程。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie a constamment réclamé des mesures strictes pour endiguer le trafic illicite de drogue.

马来西亚一直在呼吁采取厉措施,法贩毒活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


algèbre, algébrique, algébriquement, algébriste, algébroïde, algébroroïdal, algego, algérie, Algérien, Algérois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Alors quelles solutions peuvent être envisagées pour essayer d'endiguer ce fléau ?

那么,可以考虑采取什么解决方案来遏制这一祸害?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme à Chimu le dernier recours du peuple est de pratiquer des rites magiques pour endiguer le fléau.

就像在奇姆文化中,人民最后的手段是进行魔法仪式来遏制灾难。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les vaccins ont permis d’éradiquer ou d’endiguer plusieurs pandémies comme la variole, la poliomyélite ou la typhoïde.

疫苗消除或控制了几流行病,例如天花、小儿麻痹症和伤寒。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Ce torrent, il fallait l’endiguer, pour ainsi dire, et l’obliger ainsi à se déverser dans le lac.

他们是可以拦住洪流,让它注到湖里去的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Cet été-là, plus de 600 personnes meurent en une semaine et rien ne semble pouvoir endiguer l’épidémie.

那个夏天,一周内有600多人死亡,似乎没有什么能阻止这种流行病。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Sans rapport avec celle qui sévit en Afrique de l'Ouest, elle est endiguée en moins de deux mois.

与西非的疫无关,该疫在不到两个月的时间内,就得到了控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le gouvernement lance un plan pour endiguer le risque de crise sanitaire.

政府正在启动一项计划来遏制健康危机的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Impossible, pour l'instant, d'endiguer ce phénomène si singulier.

目前,不可能阻止这种奇异象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'incendie est désormais fixé, les averses ont permis d'endiguer sa progression.

已修复,阵雨有助于阻止势蔓延。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Pour endiguer la crise, tous les sylviculteurs du secteur sont mis à contribution.

- 为了遏制危机,该部门的所有林务员都被召集起来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elles se révèlent toutefois insuffisantes pour endiguer une vague qui aujourd'hui touche toute l'Europe.

然而,事实证明,它们不足以阻止今天影响整个欧洲的浪潮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un trafic illégal qui prospère notamment en ligne et que les forces de l'ordre peinent à endiguer.

一种非法交易,尤其是在网上蓬勃发展,警方正在努力阻止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pas de quoi endiguer le phénomène.

不足以阻止这种象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Les trois pays tentent d'endiguer le flot de détritus à l'aide de filets de rétention.

这三个国家正试图使用​​保留网来阻止垃圾的流动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour endiguer le problème, le pays fait un pari inédit: décriminaliser toutes les drogues.

为了解决这个问题,该国正在下一个前所未有的赌注:将所有毒品合法化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Sa recette a également évolué, mais ces nouveautés ont-elles réussi à endiguer le déclin d'un produit culte?

它的配方也在进化,但这些创新是否成功地阻止了邪教产品的衰落?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Comment on peut endiguer cette société de haine, de violence, d'intolérance, où on ne se parle plus?

我们如何才能阻止这个充满仇恨、暴力、不容忍的社会,在那里我们不再相互交谈?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Nous parlerons des mesures sécuritaires que le gouvernement français compte prendre pour endiguer, stopper la violence à l'école.

我们将讨论法国政府打算采取哪些安全措施来制止校园暴力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Les négociateurs politiques, qui s’étaient réunis la veille, le 21 janvier, à Berlin, semblent impuissants à endiguer les violences.

前一天,即1月21日在柏林开会的政治谈判代表似乎无力阻止暴力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour tenter d'endiguer ce fléau, un service de police et de gendarmerie dédié va désormais enquêter sur ces affaires.

为了阻止这一祸害,专门的警察和宪兵部门在将调查这些案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


algoparésie, algoparesthésie, algopareunie, algophobie, algorigramme, algorithme, algorithmique, algorithmisation, algosine, algospasme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接