有奖纠错
| 划词

Nous savons parfaitement ce que l'armée terroriste sioniste a fait aux Palestiniens juste après l'entérinement de cette initiative à Beyrouth.

们非常了解犹太复国主义的恐怖主义军队在这个建议在贝鲁特得到支持之后立即对巴勒斯坦人采取的行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le débat de haut niveau de l'ONU consacré au NEPAD enregistrera de grands succès avec l'entérinement tant attendu de cette initiative par la communauté internationale.

们期望,联合国关于非洲发新伙伴关系的高级别部分会议在国际社会根据人们迫切愿望核可该倡议方面取得更大的成功。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des progrès réalisés au cours des derniers mois, mon pays reste préoccupé par les retards dans l'élimination des armes, dans l'entérinement de la phase III du processus de paix et dans la fixation d'une date pour les élections.

尽管近几个月来取得了国仍然对销毁武器、准第三阶段和平计确定选举日期方面的拖延感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Dans le commentaire correspondant, la Commission du droit international fait clairement le départ entre le fait de «reconnaître et adopter» et le «simple appui ou entérinement», «la reconnaissance» et «l'adoption», expresses ou inférées du comportement de l'État en question, étant deux conditions cumulatives.

在相关评注中,国际法委员会明确区分了“承认和认属”和“仅仅是支持或认可”,国家“承认和认属”这一表述或推论为累积条件。

评价该例句:好评差评指正

Le membre de phrase «reconnaît et adopte comme étant le sien ledit comportement» a pour objet de faire une distinction entre les cas où l'État reconnaît et fait sien ledit comportement et les cas où l'on est en présence d'un simple appui ou entérinement par des tierces parties.

(7) “承认和作为其本身的行为予采取的行为”一词目的在于将承认和采取的情况与仅是由第三方支持和认可的情况加区别。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption du Pacte pour l'Afghanistan à la Conférence de Londres, le 31 janvier, et son entérinement par le Conseil de sécurité, le 15 février, ont déclenché le nouveau processus en vue de réaliser un développement politique et socioéconomique véritable dans un environnement pacifique, stable et sûr sous la direction du Gouvernement afghan.

31日伦敦会议通过《阿富汗契约》,2月15日安全理事会认可该契约,开始了在阿富汗政府的领导下,在和平、稳定与安全的环境中实现全面的政治和社会经济发的新程。

评价该例句:好评差评指正

Si je n'entends pas d'objection, et s'il n'y a pas d'autres commentaires sur ce point, je considérerai que, comme ce fut le cas hier, la Commission décide, en principe, ou ad referendum et sous réserve d'en référer aux capitales pour entérinement, que le deuxième point de l'ordre du jour porte sur les armes classiques, dans sa version modifiée, telle que j'en ai donné lecture.

如果没有听到有人反对,如果没有人对这个问题一步发表评论,那么将认为,同昨天的情况一样,委员会原则上或在尚待核准基础上同意宣读的经订正的第二个常规武器问题项目,但须经各国首都认可。

评价该例句:好评差评指正

Selon le contexte et sous réserve d'en référer à mon gouvernement pour entérinement, en fonction de la façon dont les autres points de l'ordre du jour auront été résolus, nous serions prêts à laisser tomber le terme « non-prolifération » et les termes « sous tous ses aspects » à la fin de la phrase, et à maintenir cette formulation dans la première partie de la phrase ainsi que le mot « recommandations ».

在本场合和有待一步考虑的基础上,这取决于议程中的其他内容如何确定,们会准备这样做:也就是说,放弃“不扩散”一词和放弃句尾的“所有方面的”,同时保留句子开头部分的提法;同时保留“建议”一词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不相似的, 不相适应, 不相往来, 不相信, 不相信自己, 不详, 不祥, 不祥的, 不祥的预感, 不祥地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接