有奖纠错
| 划词

Ses yeux brillaient comme des escarboucles.

眼睛像红石似

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


聪明透顶, 聪明相, 聪明一世,糊涂一时, 聪睿, 聪颖, , , 从(蜂蜡中)除蜜, 从(斜坡、楼梯等)奔下来, 从……到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux du major brillèrent comme des escarboucles.

少校的眼睛里奕奕闪光。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Oh ! il a beau faire, il ne m'éblouira pas ! Je ne lâcherai pas encore mes deux escarboucles.

哦!做这些都徒劳,会让我炫目的!我会松开我的两颗红宝石的。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Au pied de ces eucalyptus, une herbe fraîche tapissait le sol, et du milieu des touffes s’échappaient des volées de petits oiseaux, qui resplendissaient dans les jets lumineux comme des escarboucles ailées.

有加利树底下一片绿茵,一群小鸟从灌木丛中逃出来,它们在阳光里振翼飞翔,象长了翅膀的红宝石。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Sur un signe de Cyrus Smith, les avirons retombèrent en faisant jaillir une véritable pluie d’escarboucles, et le canot se dirigea vers le foyer lumineux, dont il ne fut bientôt plus qu’à une demi-encâblure.

赛勒斯-史密斯做了一个手势,双桨又划起来了。溅起的水花,恰象一阵阵珠光宝气的细雨,小船朝着光源驶去,现在离那里已经到半锚链了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le brouillard sommeillait toujours sur la ville, les lumières des réverbères luisaient comme autant d'escarboucles, et à travers l'étouffement de ces nuages abaissés, le mouvement de la ville continuait, grondant sourdement comme une violente tempête.

这座城被大雾笼罩着,路灯闪着隐隐约约的红光,透过层层的云雾,城的喧嚣像低沉的轰鸣声,像一场猛烈的风暴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait là, dans ces fourgons, dans des caisses à peine fermées, quelques-unes même entr’ouvertes, parmi cent écrins éblouissants, cette vieille couronne de France toute en diamants, surmontée de l’escarboucle de la royauté, du régent, qui valait trente millions.

在那些货车上的一些没有关严,有些甚至还半开着的箱子里,在一百只灿烂夺目的宝石匣子里,有那顶整个镶满了钻石的古老王冠,顶上托着那颗价值三千万的代表王权和摄政权所用的红宝石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从…起(指地点), 从…认出某人, 从…认出某物, 从…跳下, 从…下面, 从…以后, 从…至…, 从…中, 从…中得到快乐, 从…中吸取教训,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接