有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas permettre à l'élan acquis de s'essouffler.

能让由此产生的势头减弱。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été quelque peu déçus d'apprendre que le processus de Prud s'essouffle.

我们对普鲁德进程失去势头感到有些失望。

评价该例句:好评差评指正

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果能有地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix ne doit pas s'essouffler.

能让和平进程失去势头。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.

它萎靡振,奄奄一息,虽装模作样,但却毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.

我们很遗憾地看着和平进程放慢速

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons laisser ces efforts de réforme avorter ou s'essouffler.

我们能让改革能力脱轨或失去动力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser ce consensus s'essouffler et mourir.

能让蒙特雷共识凋谢和死亡。

评价该例句:好评差评指正

La situation financière mondiale était plus instable et la croissance de la production mondiale s'essoufflait.

全球金融稳定性降,世界产出的增长速大幅减缓。

评价该例句:好评差评指正

Relativement nombreuses les premières années, elles ont eu tendance à s'essouffler dans le courant de son mandat.

前几年数相对较多,但在她的任期期间,数降趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cette économie est en train de s'essouffler en raison des crises comme celles auxquelles nous assistons aujourd'hui.

当前,由于种种危机,比如我们面临的这场危机,经济正在失去动力。

评价该例句:好评差评指正

Cette dynamique ne doit pas s'essouffler.

已经形成的动力绝可丧失。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser s'essouffler la dynamique créée par les différentes conférences sur ces sujets.

我们绝能失去围绕这些议题举行的各次会议造成的势头。

评价该例句:好评差评指正

Il était désespérant, après 10 âpres années de pourparlers, de voir s'essouffler la dynamique de la paix.

经过10年艰难的和平谈判之后,和平进程渐渐失去动力,令人感到失望和安。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.

但是,她的国家从经验体会到,一旦一个灾难的严峻紧急阶段过后,会失去很多动力。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il me semble que nous ne devrions pas laisser l'élan actuel, favorable à la réforme, s'essouffler.

首先,我感到我们应当允许目前有利的改革势头遭到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait en tout état de cause de ne pas laisser s'essouffler la dynamique enclenchée par la Réunion d'experts.

专家会议产生的势头应失去。

评价该例句:好评差评指正

Elle a néanmoins précisé que son pays savait d'expérience qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.

但是,她本国从经验中认识到,一旦渡过救济灾难的急剧需求阶段,将会失去许多推动力。

评价该例句:好评差评指正

S'il s'essouffle, l'ajout de puces à mémoire et de processeurs lui permettra de satisfaire les besoins d'un plus grand nombre d'utilisateurs.

由于旧系统的容有限,每一会员国只允许至多10名用户。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la lenteur du rythme des réformes du Conseil économique et social montre que l'engagement des partenaires en matière de développement s'essouffle.

然而,经济及社会理事会改革进展缓慢表明发展伙伴的承诺在动摇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rapiéçage, rapiécement, rapiècement, rapiécer, rapiéceter, rapière, rapin, rapine, rapiner, rapinerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Quelques instants après, Nanine entra tout essoufflée. Marguerite se leva et alla lui parler bas.

不一会儿,纳尼娜气喘吁吁地进来了。玛格丽特站起身来,走过去和她低声说了几句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.

寡妇于什鲁害着气喘病,她对从前的农村生活念念不忘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quelques secondes plus tard, Hermione, tout essoufflée, surgit de la foule.

几秒钟后,赫敏气喘吁吁地从人群中钻了出来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La gare disparaissait dans la vapeur qui s’échappait des flancs de la locomotive essoufflée.

机车两侧喷发着蒸汽,站逐渐消失在汽雾中。

评价该例句:好评差评指正
法语综4

La gare disparaissait dans la vapeur qui s'échappait des flancs de la locomotive essoufflée.

机车两侧喷发着蒸汽,站逐渐消失在汽雾中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La fièvre va reprendre, n'est-ce pas, Rieux ? dit-il d'une voix essoufflée.

" 又要发高烧了,吗,里厄?"

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sa voix s'essoufflait. Rieux pensa au concierge et décida qu'il le verrait ensuite.

说话气喘吁吁。里厄想到了门房,但决定随后再去看

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.

恰好在热尔维丝气喘吁吁地赶上队伍时,顾热也赶来出现在她身旁。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces banquets s'essoufflent, et le gouvernement est resté inflexible, mais la graine est plantée, prête à germer !

这些宴会已经衰败,而政府仍然不妥协,但种子已经种下,并准备发芽!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seulement, elle suait à ce terrible va-et-vient des bras, toute secouée elle-même, si essoufflée, que ses paroles s’étranglaient.

她使用全身力气,两臂一曲一伸地紧张动作,累得汗流浃背,气喘吁吁,连说话都上气不接下气了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Essoufflé et désorienté, il tourna sur place, levant ses yeux ronds vers la tête de mort couleur d'émeraude.

巴格曼气喘吁吁,一副晕头转向的样子。原地转着圈儿,瞪眼望着空中那碧绿色的骷髅。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Elle demeura suante, essoufflée, avec sa brosse à la main.

她喘着粗气,汗流满面,手中的刷子停在了半空中。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Après une course folle, essoufflée, elle leva les yeux vers le tableau d'affichage. Aucun vol en provenance de Rome.

她飞快地跑到那里,气喘吁吁地抬头看告示牌,可上面显示没有一个航班从罗马飞过来的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et comme ça, ça va vous permettre, à long terme de continuer ce marathon sans vous essouffler, sans perdre votre motivation.

这样就能使你,长期继续这场马拉松,不会气喘吁吁,不会失去动力。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les gens s’engouffraient dans l’immeuble, frigorifiés par le vent qui court dès la fin de l’automne et ne s’essouffle qu’au printemps.

继续说,“这里的风从秋末一直吹到春天,许多进出大楼的人都被冷风吹得发僵。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle arriva tout essoufflée devant la grille du notaire ; le ciel était sombre et un peu de neige tombait.

她走到公证人的铁栅门前,已经上气不接下气了。天阴沉沉的,在下雪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Tout le monde va commencer par s'essouffler.

每个人都会从失去动力开始。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月

Qui l’aurait imaginé que la candidature de Marina Silva s’essouffle si vite ?

谁会想到玛丽娜·席尔瓦的候选资格会这么快就失去动力呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

8e journée et une journée test, alors que la mobilisation semble quelque peu s'essouffler?

第八天,又一个考试日,而动员似乎已经失去动力了?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Une croissance qui s'essouffle et des chiffres du commerce extérieur de plus en plus mauvais.

- 增长放缓和日益糟糕的外贸数据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage, rapsoder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接