Les composés azotés peuvent entraîner l'eutrophisation des masses d'eau en perturbant l'équilibre nutritif des écosystèmes touchés.
氮合可导致水体富,从而扰乱受到影响的态系统的营平衡。
Elle a également indiqué qu'il importait de lutter contre l'eutrophisation, de mieux préserver l'environnement et protéger la biodiversité, d'éliminer la pollution des zones sensibles et de mieux faire respecter les dispositions législatives en vigueur.
还强调了控制富、改进自然护和保护样性,消灭污染热点和改进现有立法的遵守情况。
Trois protocoles ne sont pas encore en vigueur : le Protocole relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique; le Protocole relatif aux polluants organiques persistants; et le Protocole relatif aux métaux lourds.
有三项议定书尚未效:减轻酸、富营和地面臭氧;持久性有机污染;以及重金属。
Les participants à cette réunion examineront les questions prioritaires inscrites à l'ordre du jour (eutrophisation, pollution par des substances dangereuses, sécurité maritime et moyens d'intervention en cas d'accident, destruction de l'habitat et diminution de la biodiversité) ainsi que les questions financières connexes.
与会者将讨论最优先的事项(富等、危险质污染、海洋安全和事故应对能力、境破坏和样性减少)以及财政问题。
La Commission pour la protection du milieu de la mer Baltique a lancé des projets de surveillance et d'évaluation concernant l'eutrophisation, la biodiversité et la protection de la nature qui s'inscrivent dans le cadre du processus d'examen du Plan d'action pour la mer Baltique.
波罗的海海洋环境保护委员会启动了监测和评估富等、样性、自然保护状况的新项目。 这些项目将纳波罗的海行动计划的评价进程。
Généralement, l'eutrophisation se limite aux alentours des points de déversement sur le littoral, mais, en raison à la fois de la nature multiple de ce type de déversement et de la propagation de nutriments dans le secteur par voie atmosphérique, les zones touchées peuvent être étendues.
富营通常只出现在沿海排放地区的附近,但由于排放的种类繁,加上区域大气传送营,受富营影响的地区有可能很广阔。
La pollution atmosphérique attaque également les écosystèmes naturels, mutile la croissance des végétaux et provoque l'acidification des cours d'eau, l'accumulation de mercure dans la chaîne alimentaire et l'eutrophisation des écosystèmes côtiers, perturbant ce faisant l'agriculture, la pêche, la foresterie et les fonctions des écosystèmes dont la vie dépend.
空气污染还对自然态环境产不利影响,例如通过破坏植长、酸水路、在食链中积累汞、使沿岸态系统富营,最终导致对农业、渔业、林业和所有命依赖的“态系统服务”的影响。
Ces émissions peuvent entraîner l'acidification et l'eutrophisation des eaux douces, le dépérissement des forêts, une élévation des niveaux d'ozone troposphérique et l'accumulation de métaux lourds et de polluants organiques persistants dans le sol, l'eau et les organismes vivants, avec les problèmes de santé que cela implique pour les populations.
这种长期污染的形式不仅是工业和运输业排放氧硫、氧氮、重金属合、挥发性有机合、烟尘和辐射蒸气,还包括大型森林和量燃烧所产的烟霾和烟尘。
Il s'agit notamment de l'altération et de la détérioration des habitats et des écosystèmes; des effets des eaux usées sur la santé humaine et sur l'environnement; de l'eutrophisation généralisée et de plus en plus grave des eaux côtières; et de la diminution des stocks de poissons et d'autres ressources renouvelables.
包括境和态系统的改变和恶;污水对人类健康和环境的影响;沿岸水域富营范围扩大,程度日甚;鱼类资源和其他可再能源减少。
Le programme de travail de la Commission fait état d'activités et de partenaires potentiels dans les domaines suivants : gouvernance, recherche scientifique et collecte de données dans les domaines des ressources naturelles, des transports et des substances dangereuses, de l'eutrophisation, du tourisme et des études socioéconomiques; et suivi, évaluation et rapports.
委员会工作方案列出了与下列问题有关的活动和可能的伙伴:治理;在自然资源、运输与危险质、富营、旅游业和社会经济研究方面的科学研究和数据收集;监测、报告和评估。
Dans la Convention amendée, les problèmes suivants sont déclarés prioritaires : la diminution des stocks d'espèces commerciales, le surenrichissement en nutriments ou eutrophisation, l'introduction d'espèces allogènes, la pollution chimique, l'érosion des côtes, la modification des débits des cours d'eau, la modification des habitats et de la diversité biologique et les changements climatiques.
修正后的公约确定下列优先问题:商业种/鱼类种群的衰退,富营,外来种引,学污染,海岸侵蚀,河流海水量变,境和样性变,以及气候变。
En particulier, nous nous emploierons à donner effet, dès que possible, aux Protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatifs aux métaux lourds et aux polluants organiques persistants (POP), et nous soulignons l'importance du Protocole à cette convention relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique.
特别是我们将努力尽速完成《远距离越境空气污染公约》14 的《关于重金属污染议定书》和《关于持久性有机污染的议定书》效,并强调此一公约的《有关减少酸、富营和地面臭氧议定书》的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。