有奖纠错
| 划词

Le peuple afghan a déjà trop souffert du régime exécrable des Taliban.

阿富汗人民已在令人发指的塔利班政权下受尽痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que ces conditions exécrables de vie changent pour toutes les femmes.

要改变所有妇女承受的劣的生活环境。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, nous ne pouvons approuver l'ouverture économique avec un pays qui affiche un bilan économique et politique aussi exécrable.

我们属于不能支持对一个经济和政治问题上记录非常糟糕的家经济开放的家。

评价该例句:好评差评指正

Pour mettre fin à ces actes exécrables, le système des Nations Unies doit travailler main dans la main avec les États Membres.

为了制止些令人发指的行径,联合系统需要同会员携手努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni continue de s'opposer au clonage reproductif et appelle tous les États à se mobiliser d'urgence pour interdire dans leurs textes de loi cette exécrable pratique.

联合王一如既往反对生殖性克隆,呼吁所有家与联合王一道,紧急采取行动,通过家立法禁止令人憎的做法。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des soins, des conseils et des traitements, la volonté politique se heurte là au contexte économique exécrable et à des coûts qui dépassent largement les moyens financiers d'un pays déjà en proie à de graves problèmes liés à la pauvreté.

鉴于不利经济情况和全面的紧张局势,护理、支助和治疗成了政治意愿无法起作用的一个面,因为不利经济情况和全面紧张局势造成的代超出了遭遇严重贫困问题的家的财政能力。

评价该例句:好评差评指正

Un autre phénomène qui se développe parallèlement à celui des violations des droits des enfants tient à l'exploitation illégale des ressources naturelles, une activité pour laquelle les enfants sont mis à contribution dans les conditions exécrables que l'on sait et subissent dans la promiscuité des abus de toutes sortes.

与践踏儿童权利现象同时产生的另一个现象是非法掠夺自然资源,方面,众所周知,儿童也遭受可怕的剥削,遭受虐待。

评价该例句:好评差评指正

La Shoa est la plus grande horreur dont a souffert l'humanité au vingtième siècle : l'exécrable extermination de plus d'un tiers du peuple juif, avec les membres innombrables des autres minorités qui sont morts injustement et cruellement, assassinés simplement parce qu'ils étaient différents, simplement parce qu'ils n'étaient ni compris ni tolérés.

纳粹浩劫是人类在二十世纪遭受的最恐怖行为;三分之一以上犹太人民惨遭灭绝,无数其他少数民族成员被不公正、残酷地致死,他们被杀害仅仅因为他们不同,仅仅因为他们不被理解或容忍。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, par exemple, toutes les analyses stratégiques récentes indiquent que l'exclusion sociale est le facteur principal qui transforme les rivalités politiques, ethniques et religieuses en des conflits civils intenses, qui débouchent à leur tour sur de véritables guerres de destruction nationale au cours desquelles sont commis les délits de lèse-humanité les plus exécrables.

例如,目前各项最新战略分析都一致认为,社会排斥乃是政治、族和宗教纷争化为激烈内部冲突,进而导致真正家毁灭性战争,犯下最可怕侵害人类罪行的主要因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade, escape, escarbille, escarbot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Eh non ! c’est exécrable ! j’ai les doigts rouillés.

“不行!弹得太手指都迟钝了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Non, non, elle est exécrable, je vous jure.

“不,不,名声是透了,是真话。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je n’ai jamais manqué au devoir pascal, même en 93 d’exécrable mémoire.

即便在不堪回首九三年,亦不曾忘复活节职责。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais la cuisine dégénéra et devint exécrable ; le vin, qui avait toujours été mauvais, fut affreux.

但是烹调远不如前,坏到叫人难以下咽。酒,原来就不好,现在更不成了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

J’ai eu toute ma vie des principes religieux. J’étais, dans Lyon, exposé aux bombes, lors du siège, en 93 d’exécrable mémoire.

毕生恪守宗教原则,不堪回首九三年,在里昂,围困时期饱尝炸弹之苦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Leur humeur à son égard était déjà exécrable à cause d'un coup de téléphone qu'un de ses camarades sorciers lui avait donné au début des vacances.

为他们已经对他不高兴了,这都是为暑假开始以后第一个星期里他接到了魔法学校同学一个电话。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Avec le Japon, les relations demeurent exécrables du fait des enlèvements de Japonais par le Nord dans les années 1970 et des tirs de missiles.

由于朝鲜在1970年代绑架日本人和导弹发射,与日本关系仍然深渊。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! que je serais plus sage, se disait-il, de démarquer mon linge, et d’aller dans quelque forêt solitaire, à vingt lieues de Paris, finir cette exécrable vie !

“啊!”他对自己说,“把内衣标志去掉,到个距巴黎二十里远什么僻静森林里,结束这可憎一生,不是更明智吗!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès que par quelque nuance qui m’a choqué, j’ai un moment de rêverie forcée, continuait Julien, mon exécrable mémoire, que je maudis en ce moment, m’offre une ressource et j’en abuse.

“只要有一点点小事让不快,就不由自主地再想一阵,”于连说,“那可恶力,现在诅咒它,就向提供一个理由,而也就加以滥用。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert vous dira, reprit le comte, que c’est le conseil que je lui avais donné. Tenez, ajouta-t-il, vous me voyez au reste achevant la plus exécrable matinée que j’aie jamais passée, je crois.

“阿尔贝会告诉您,”伯爵答道,“也曾这样劝过他。瞧,”他又说,“正在忙这件最可厌早晨工作。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D'abord, concernant la météo, on dit parfois que la météo dans le nord est exécrable «exécrable» , ça veut dire que le temps est très mauvais dans le nord.

首先,关于天气,们有时会说北方天气很糕,“exécrable”意思是指在北方天气很糕。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Elles sont aujourd'hui exécrables, la confiance a disparu depuis que Boris Johnson a voulu s'asseoir sur l'une des clauses principales de l'accord négocié avec tant de mal par les deux parties.

他们今天令人震惊,自从鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)想坐在两党艰难谈判协议主要条款之一上,信心就消失了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Après deux mois et demi de grève, vaincus par la faim, lorsqu'ils étaient retournés aux fosses, ils avaient dû accepter le tarif de boisage, cette baisse de salaire déguisée, exécrable à présent, ensanglantée du sang des camarades.

工人们经过两个半月罢工,迫于饥饿又复工以后,不得不接受变相降低工资坑木另行付款办法,现在这种降低尤其令人愤恨,为同伴们曾为反对降低工资流过鲜血。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Au contraire, il fait fuir, parce que les conditions de travail, notamment aux urgences, sont devenues tellement exécrables que les professionnels s'épuisent et finissent par partir pour avoir des conditions d'exercice ou une rémunération meilleures.

相反,它会驱赶人们, 为工作条件,特别是急诊室工作条件已经变得非常糕, 以至于专业人员精疲力尽, 最终离开以获得更好工作条件或报酬。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le jeune homme avait baissé la voix pour se plaindre de la maison : des braves gens sans doute, des gens dont les idées étaient bonnes ; seulement, la bière ne valait rien, et des soupes exécrables !

年轻人压低声音诉起苦来,埋怨在这里住得不好,当然,他们都是些好人,心眼儿也好,只是啤酒太淡,饭食难以下咽!

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Son frère, qui réside en Californie, aux États-Unis et avec qui elle entretient des rapports exécrables, en revendique depuis des années la copropriété.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Il a fait profil bas sur les questions de droit de l'homme, etc. Les relations étaient exécrables à l'époque de Sarkozy et donc maintenant on est plutôt dans la continuité.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

Le Japon qui n'entretient évidemment pas de bonnes relations, d'ailleurs elles sont même exécrables avec la Corée du Nord, mais avec qui même ?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les événements aussi, on les laisse couler; on voit surgir brusquement des gens qui parlent et qui s'en vont, on plonge dans des histoires sans queue ni tête: on ferait un exécrable témoin.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estampillage, estampille, estampiller, estancia, estarie, estau, Estaunié, estavelle, est-ce que, este,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接