Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire crûment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.
林肯总统一连好几次总是在他最忙碌时候被一个求他帮忙人打扰,他很烦恼,可他不会向客人愤然作色,于是选择一个别人无法模仿办法。
De plus, face à la situation critique provoquée par les regroupements, ces derniers ont exprimé une certaine exaspération d'avoir à financer une assistance humanitaire pour répondre à des besoins essentiellement créés par la politique du gouvernement.
此外,关于对集中危机反应,捐助者表示有些失望,因为要他们支持人道主义援助是为解决主要因政府政策造成需要。
D'après des rapports crédibles, les éleveurs nomades Fulani, au Ghana, s'arment maintenant de fusils d'assaut modernes pour affronter les communautés rurales locales qui manifestent une exaspération croissante devant les dévastations que cause à leurs cultures le bétail errant.
有可信报告指,加纳境内游牧民族富拉尼牧牛人,现在已装备先进冲锋枪,用以对付对牛群移动对其作物造成严重破坏感到越来越不耐烦当地农作社区。
Le Groupe d'experts a fait observer que le fait que la population ait décidé de se faire justice elle-même témoignait « de son exaspération face à l'impunité qu'entretient un système judiciaire défaillant ainsi qu'à l'inacceptable augmentation du nombre des crimes graves ».
专家小组评论说,“司法系统运作不良造成有罪不罚现象,而且重罪率日益上升,达到无法容忍地步”,动用私刑现象剧增很可能反映“人们绝望”。
Israël a réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et autres moyens perfectionnés ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.
以色列面对巴勒斯坦人愤恨和挫折感大爆使用过度武力,包括战斗直升机、战斗机和其他尖端装备,还实行扼杀性经济封锁来镇压起义。
Israël avait réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et d'autres moyens perfectionnés, ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.
主席说,以色列对巴勒斯坦人怨怒和沮丧爆使用过度武力,包括战斗直升机、战斗机和其他尖端装备,还实行扼杀性经济封锁来镇压起义。
Il s'est déclaré convaincu que le refus réitéré d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.
委员会坚信,以色列继续拒绝遵守这些原则,以及以色列-巴勒斯坦和平谈判仍然没有进,将会造成绝望和沮丧情绪,使和平进程面临极大危险,导致该地区更加不稳定。
Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.
他并提到,委员会曾几次警告,以色列未能遵守这些原则,以巴和平谈判仍缺乏进,这一局面有可能使人们感到绝望和沮丧,使和平进程深陷危险境地,导致当地局势更不稳定。
Toutefois, un certain nombre de causes d'instabilité demeurent, dont l'exaspération des ex-combattants qui en ont assez d'attendre qu'on leur donne accès à des possibilités de réintégration, les tensions au sein de l'Assemblée législative nationale de transition et les réactions du public face à la corruption au sein du Gouvernement national de transition et à l'incapacité de ce dernier à assurer les services de base.
但是,一些造成该国国内不稳定根源依然存在,其中包括因迟迟得不到重返社会机会而受挫前战斗员、全国过渡议会内部紧张关系以及公众对全国过渡政府内部腐败以及对其无力提供基本服务反应等。
Bien que l'exaspération exprimée au cours de ce débat soit souvent justifiée et, même dans les dramatiques circonstances présentes, nous ne pouvons pas oublier que nous devons continuer à travailler au dialogue, à la négociation, à l'avènement de la paix, à l'avenir d'une terre qui, un jour, verra ses enfants travailler et se marier entre eux, libérés de toutes les pesanteurs du passé et loin des affrontements qui aujourd'hui divisent et déchirent leurs parents.
虽然人们往往有理由在这次辩论中表示愤怒,但即使在目前严峻情况下,我们也决不能忘记,我们必须继续努力争取对话、谈判和该地区未来和平,总有一天,该地区儿女将携手努力,相互通婚,摆脱历史负担,克服导致他们前辈对立和痛苦种种分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。