有奖纠错
| 划词

Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire crûment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.

林肯总统一连好几次总是在他最忙碌时候被一个求他帮忙人打扰,他很烦恼,可他不会向客人愤然作色,于是选择一个别人无法模仿办法。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté que la situation actuelle suscitait un sentiment aigu d'exaspération et d'inquiétude chez les membres du personnel.

会上承认,目前状况使工作人员深为沮丧和忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

如此,人民自己就可以针对那些让国家忍无可忍行为,表应予严见。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'emplois et l'inexistence des services publics - auxquels s'ajoute l'accroissement rapide de la population - causent une exaspération croissante, de même que les disparités socioéconomiques.

缺乏就业机会和公共服务问题由于人口迅速增长而恶化,成为导致人们日益不满根源之一,另一个根源是持续存在社会-经济不平等。

评价该例句:好评差评指正

Dans mon rapport précédent, j'ai pris note de l'intensification de l'exaspération et de la colère parmi les déplacés, résultant des attaques constantes menées à proximité des camps.

我在上次报告中指,由于营地周围袭击事件层不穷,境内流离失所者当中愤怒情绪有增无已。

评价该例句:好评差评指正

Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des rancœurs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.

几十年不公正和暴力早已使当地人民深深陷入纷争和愤怒之中,给周而复始“以牙还牙”暴行火上加油。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.

还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍援助、经济机会恢复,以及生活条件改善。

评价该例句:好评差评指正

De plus, face à la situation critique provoquée par les regroupements, ces derniers ont exprimé une certaine exaspération d'avoir à financer une assistance humanitaire pour répondre à des besoins essentiellement créés par la politique du gouvernement.

此外,关于对集中危机反应,捐助者表示有些失望,因为要他们支持人道主义援助是为解决主要因政府政策造成需要。

评价该例句:好评差评指正

D'après des rapports crédibles, les éleveurs nomades Fulani, au Ghana, s'arment maintenant de fusils d'assaut modernes pour affronter les communautés rurales locales qui manifestent une exaspération croissante devant les dévastations que cause à leurs cultures le bétail errant.

有可信报告指,加纳境内游牧民族富拉尼牧牛人,现在已装备先进冲锋枪,用以对付对牛群移动对其作物造成严重破坏感到越来越不耐烦当地农作社区。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a fait observer que le fait que la population ait décidé de se faire justice elle-même témoignait « de son exaspération face à l'impunité qu'entretient un système judiciaire défaillant ainsi qu'à l'inacceptable augmentation du nombre des crimes graves ».

专家小组评论说,“司法系统运作不良造成有罪不罚现象,而且重罪率日益上升,达到无法容忍地步”,动用私刑现象剧增很可能反映“人们绝望”。

评价该例句:好评差评指正

Israël a réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et autres moyens perfectionnés ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.

以色列面对巴勒斯坦人愤恨和挫折感大爆使用过度武力,包括战斗直升机、战斗机和其他尖端装备,还实行扼杀性经济封锁来镇压起义。

评价该例句:好评差评指正

Israël avait réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et d'autres moyens perfectionnés, ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.

主席说,以色列对巴勒斯坦人怨怒和沮丧使用过度武力,包括战斗直升机、战斗机和其他尖端装备,还实行扼杀性经济封锁来镇压起义。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déclaré convaincu que le refus réitéré d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.

委员会坚信,以色列继续拒绝遵守这些原则,以及以色列-巴勒斯坦和平谈判仍然没有进,将会造成绝望和沮丧情绪,使和平进程面临极大危险,导致该地区更加不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.

他并提到,委员会曾几次警告,以色列未能遵守这些原则,以巴和平谈判仍缺乏进,这一局面有可能使人们感到绝望和沮丧,使和平进程深陷危险境地,导致当地局势更不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un certain nombre de causes d'instabilité demeurent, dont l'exaspération des ex-combattants qui en ont assez d'attendre qu'on leur donne accès à des possibilités de réintégration, les tensions au sein de l'Assemblée législative nationale de transition et les réactions du public face à la corruption au sein du Gouvernement national de transition et à l'incapacité de ce dernier à assurer les services de base.

但是,一些造成该国国内不稳定根源依然存在,其中包括因迟迟得不到重返社会机会而受挫前战斗员、全国过渡议会内部紧张关系以及公众对全国过渡政府内部腐败以及对其无力提供基本服务反应等。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'exaspération exprimée au cours de ce débat soit souvent justifiée et, même dans les dramatiques circonstances présentes, nous ne pouvons pas oublier que nous devons continuer à travailler au dialogue, à la négociation, à l'avènement de la paix, à l'avenir d'une terre qui, un jour, verra ses enfants travailler et se marier entre eux, libérés de toutes les pesanteurs du passé et loin des affrontements qui aujourd'hui divisent et déchirent leurs parents.

虽然人们往往有理由在这次辩论中表示愤怒,但即使在目前严峻情况下,我们也决不能忘记,我们必须继续努力争取对话、谈判和该地区未来和平,总有一天,该地区儿女将携手努力,相互通婚,摆脱历史负担,克服导致他们前辈对立和痛苦种种分歧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Égyptien, égyptologie, égyptologue, eh, éherber, ehlite, éhonté, éhouper, éhouppage, EHPAD,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Ça, c'est pour exprimer son exaspération, son agacement.

这是为表达他的愤怒、烦恼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce qui eut pour effet de porter à son comble l'exaspération de Ron.

快下课的时候,罗恩的情绪坏极点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione jetèrent à Harry un regard où se mêlaient l'exaspération et la commisération.

罗恩和赫敏都半是遗憾半是同情地望哈利一眼。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Alors quoi, Walter ? rétorquai-je sur un ton qui ne cherchait plus à masquer mon exaspération.

“然后什么,沃尔特?”我反问他,语气中已经难以掩饰心中的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Mais aussi l'exaspération des survivants les premiers jours.

但也是头几天幸存者们激怒的原因。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il jeta un regard oblique à Harry dont les cheveux en bataille provoquaient chez l'oncle Vernon une continuelle exaspération.

他恶意地斜着哈利一眼,哈利的一头乱发一直使弗农姨父就恼怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A Moscou, certains osent exprimer leur exaspération.

在莫斯科,有些人敢于表达他们的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans cette banlieue populaire, la fatigue, l'exaspération.

在这个热闹的郊区,疲劳、愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

C'était un sentiment d'exaspération, voire de colère, qui prédominait.

这是一种恼怒的感觉,甚至是愤怒,占主导地位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour certains, en ce mercredi de canicule, l'exaspération devient trop forte.

于一些人来说,在这个炎热的星期三,愤怒变得太强烈

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, le populisme va jouer sur une certaine exaspération par rapport à cette réalité politique réelle ou supposée.

因此,民粹主这种真实的或假定的政治现实产生某种愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'enquête est au point mort et les Libanais oscillent entre colère et exaspération.

调查陷入停滞,黎巴嫩人在愤怒和恼怒之间摇摆不定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

En Haïti, le ras-le-bol, l'exaspération des habitants face à la violence des gangs.

在海地,受够,居民帮派暴力的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Agacement, exaspération... On n'arrive plus justement à mettre tout cela sous le boisseau.

烦恼、恼怒… … 我们不再设法所有这些都放在蒲式耳之下。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Mais face au sentiment d'exaspération des Palestiniens devant le rouleau compresseur de la colonisation, la radicalité est un langage politique.

但面巴勒斯坦人面殖民压路机的愤怒情绪,激进主是一种政治语言。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, dans cette exaspération de son tourment, des larmes gonflèrent les yeux de M. Hennebeau, crevèrent en gouttes brûlantes le long de ses joues.

埃纳博先生痛苦异常,眼睛里噙满泪水,泪珠热辣辣地滚两颊上。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Dans une colère spéciale : « Je deviens chèvre » c'est-à-dire « je perds mon sang-froid » à force d'exaspération.

在一种特别的愤怒中:" 我变成一只山羊" ,也就是说," 我发脾气" ,因为愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

« Trop c'est trop » ça exprime bien une exaspération : on ne supporte plus, et ça doit se savoir.

" 够就够" 表达一种恼怒:我们再也受不,必须知道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

L'exaspération des élus et d'une large partie de la population est aussi liée au refus des Comores d'accueillir ses ressortissants expulsés pour l'instant.

民选官员和大部分民众的愤怒也与科摩罗暂时拒绝欢迎被驱逐的国民有关。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

因此,人民能够就引起国家愤怒的行为所作反应的严重程度发表意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eicosylène, eicotourmolite, eider, eidétique, Eifélien, eifelite, eikonomètre, Eimeria, eindhoven, einsteinium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接