有奖纠错
| 划词

L'alibi de la guerre froide pour justifier des dépenses militaires exorbitantes a vécu.

冷战为庞大军事开的理由已复存在。

评价该例句:好评差评指正

Ils humilient les autres nations et posent des exigences exorbitantes.

它们羞辱其它国家并且出过分的要求。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs des demandes financières exorbitantes en rapport à un retrait éventuel de la Cisjordanie.

如果此后再讨论撤军问题,以色列还会在西岸问题上出过高的经济要求。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ne savent peut-être pas quelles sont les dépenses exorbitantes de cette session entièrement superflue?

代表们可能没有认识到这种完全多余的会议的巨大费用。

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.

鉴于这一令人无法容忍的程序践踏了法官本身的独立性,他最终放弃了努力,前往美国过流亡生活。

评价该例句:好评差评指正

Les utilisateurs se plaignent souvent que les sociétés profitent de leur situation de monopole pour extorquer des rémunérations exorbitantes.

用户经常抱怨这些协会利用它们的垄断地位索取过高的费用。

评价该例句:好评差评指正

En partie à cause de ces lois, les défenseurs ont eu à payer des amendes ou des cautions exorbitantes.

部分由于这类法律的缘故,维护者过高的罚款或保释金。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces dépenses exorbitantes, la menace s'est étendue à l'espace et se présente désormais comme une épée de Damoclès.

而且,除了这种过分开外,这种威胁正在向外层空间扩展,象一把达摩克利斯剑悬挂在我们的头上。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que ces agences demandent des commissions exorbitantes, qui mettent les femmes sous pression et les rendent financièrement dépendantes.

这些中介机构常常出过高的价格,给这些妇女带来压力,并使得她们失去了经济独立。

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO demande une augmentation de l'aide alimentaire tout en dépensant des sommes exorbitantes en manœuvres militaires pour en mettre plein la vue.

甚至在波利萨里奥阵线为展示实力举行军事演习而挥霍无度的时候,它还在一直要求更多的粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lever les obstacles institutionnels qui existent dans de nombreux pays en développement, notamment les réglementations dissuasives et les taxes exorbitantes, ne sera pas chose aisée.

但要克服许多发展中国家机构方面的障碍,则能一蹴而就;这些障碍首先是种种管理利和国家机关收取的费用太高。

评价该例句:好评差评指正

Or les autorités israéliennes ont démoli certains de ces réservoirs et installé des compteurs sur les autres afin de prélever leurs taxes exorbitantes sur la consommation d'eau.

然而,以色列当局捣毁了其中一些蓄水池,并在其他蓄水池安装水表,以便对所消耗的水大量收费。

评价该例句:好评差评指正

Cette revendication n'est pas exorbitante; elle n'est en vérité qu'une contrepartie légitime au renoncement définitif des États non dotés de l'arme nucléaire à l'option militaire de l'atome.

是一项过分的要求;实际上,这过是对应于无核武器国家最终放弃核武器选择的正当要求。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière, dans une déclaration dont nous apprécions à sa juste valeur le contenu général, notre collègue algérien a mentionné les sommes exorbitantes allouées aux budgets militaires.

上星期我们的阿尔及利亚同事在发言中(我们对其中的一般内容表示赞赏)到了巨额军事预算。

评价该例句:好评差评指正

En outre, leurs revendications sont souvent exorbitantes et portent sur d'énormes étendues de terre qu'ils ont parcourues au fil des ans sans qu'ils en aient eu la possession continue.

此外, 贝多因人对土地所有权的要求往往夸大其词,把他们这几年迁徙所经过的,但未曾长期间断地拥有过的大面积土地划入索要的范围。

评价该例句:好评差评指正

En outre, leurs revendications sont souvent exorbitantes et portent sur d'énormes étendues de terre qu'ils ont parcourues au fil des ans sans qu'ils en aient eu la possession continue.

此外,贝多因人对土地所有权的要求往往夸大其词,把他们多年来迁徙所经过的但未曾长期断拥有过的大面积土地列入索要的范围。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Comité des contributions, lors de ses prochaines délibérations et dans l'application de toute méthode de calcul approuvée par l'Assemblée générale, devrait s'efforcer d'éviter des augmentations aussi exorbitantes.

大会还应当通过第五委员会审查用于处理这种过度上涨的情况可能的措施,特别是发展中国家会费猛增的情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Golan syrien occupé, l'occupant construit des colonies, rasant les terres, déracinant les arbres, et détruisant le secteur agricole en monopolisant l'eau disponible et en imposant des taxes exorbitantes.

在被占领叙利亚戈兰,占领者修建定居点,夷平土地,将树木连根拔除,通过霸占水源给和征收奇高的税费摧毁农业部门。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu dans son ensemble que l'insertion du mot “raisonnable” après “dépense additionnelle” permettrait de protéger effectivement la partie contrôlante contre les demandes de remboursement exorbitantes.

工作组普遍认为,在“而增加的费用”中“费用”一词前添加“合理”的字样其实就可以防止对控制方出数额过高的补偿请求。

评价该例句:好评差评指正

La complexité de cette question résulte essentiellement des prétentions exorbitantes de certains États, qui voudraient s'arroger l'exclusivité du droit de posséder les systèmes d'armements les plus perfectionnés et de poursuivre leur modernisation.

这个问题的复杂性主要因为有些国家无理要求对拥有先进武器系统和断使其现代化的独有权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bufflage, buffle, buffler, bufflesse, buffleterie, buffletin, bufflon, bufflonne, Buffon, bufogénine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且那样乐于施舍的他,这时却觉得那种奢望是逾分的,并且是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des factures exorbitantes, jusqu'à 10 000 euros parfois, à régler.

需要支付高昂的账单,有时高达 10,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On a fait beaucoup de recherches, beaucoup de visites, mais après, ce sont des sommes exorbitantes.

- 我们做了研究,问,但之后,总和是过高的。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Eh bien les opérateurs au passage prennent des marges qui sont complètement exorbitantes, hallucinantes hein.

好吧,运营商在通过采取完全过高的润,幻觉呵呵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Une opération juteuse qui a permis à ses sociétés, de faire des marges exorbitantes en refacturant à l'Élysée des sondages sous-traités par des instituts.

这是一项汁的操作,使他的公司能够通过向机构分包的爱丽舍民意调查重新开具发票来获得过高的润。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi le maquignon auquel d'Artagnan le céda moyennant les neuf livres susdites ne cacha-t-il point au jeune homme qu'il n'en donnait cette somme exorbitante qu'à cause de l'originalité de sa couleur.

马贩子拿弗尔,达达尼昂便把马卖给了他。马一到手,马贩子毫不隐讳地告诉达达尼昂,他之所以这么高的价,是因为这匹马的毛色挺稀罕。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Parfois, il est vrai, elle tâchait de faire des calculs ; mais elle découvrait des choses si exorbitantes, qu’elle n’y pouvait croire. Alors elle recommençait, s’embrouillait vite, plantait tout là et n’y pensait plus.

其实,她有时也想算计算计,但是一算就发现事情越常轨,连她自己也难以相信。于是她又重新算过,可是越算越糊涂,只好丢下不管,甚至想也懒得想了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les lois staliniennes qui prévoyaient des peines de camp exorbitantes pour la moindre infraction  sont toujours en vigueur, obligeant plusieurs fois Khrouchtchev à prononcer des amnisties pour  désengorger le Goulag.

对最轻微的罪行判处过高徒刑的斯大林主义法律仍然有效,一再迫使赫鲁晓夫发布特赦令以疏通古拉格。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Les affaires d’argent bientôt recommencèrent, M. Lheureux excitant de nouveau son ami Vinçart, et Charles s’engagea pour des sommes exorbitantes ; car jamais il ne voulut consentir à laisser vendre le moindre des meubles qui lui avaient appartenu.

不久,勒合先生又要他的朋友万萨尔面讨债。夏尔宁可答应付高得吓人的息,也不肯变卖一件属于他妻子的家具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il y a une augmentation des prix exorbitante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bugle, buglosse, bugne, bugrane, bugry, Bugula, Bugulidae, builder, building, buire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接