有奖纠错
| 划词

Il est capable de se fâcher pour un rien.

他很可能为了鸡毛蒜皮的小事生

评价该例句:好评差评指正

Cela me fâche que tu arrives si tard.

人了,你来这么晚。

评价该例句:好评差评指正

Cela me fâche qu'il ait agi de la sorte.

他竟会这样做, 真使我恼火。

评价该例句:好评差评指正

N'allez pas vous fâcher de ce que je vais vous dire.

听了我要对您讲的可别发火。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas d'hébergement à El Fâcher ni à Nyala.

法希尔和尼亚拉无法提供住所。

评价该例句:好评差评指正

Elle se fâche contre son fils.

她在对儿子发火。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fâchée de ce contretemps.

我对这意外变故感到懊丧。

评价该例句:好评差评指正

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为她生了, 以至于再也不敢跟她

评价该例句:好评差评指正

D’ailleurs, je me suis demandé quelque fois si un Philippin arrivait à se fâcher… ?On n’en a pas l’impression.

果菲律宾人生了, 会是什么样子? 不过, 好不太可能.

评价该例句:好评差评指正

Attention, je vais me fâcher.

小心呀, 我要发啦。

评价该例句:好评差评指正

Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.

妈妈有时不好,对爸爸发火时,爸爸总是宽容她.

评价该例句:好评差评指正

Il a rencontré diverses ONG et assisté à leur réunion d'information hebdomadaire dans les locaux de la MINUS à El-Fâcher.

专家组同几个非政府组织举行了会议,并参加了法希尔营地联苏特派团的每周简报会。

评价该例句:好评差评指正

Si tu es encore comme ça je me fâcherai !

你要是还这样的我就不理你了!

评价该例句:好评差评指正

Ils ont indiqué que la MUAS, informée de l'offensive par téléphone, avait transporté les blessés en hélicoptère à El-Fâcher pour qu'ils y reçoivent des soins.

他们提到曾经电通知非盟驻苏丹特派团,受伤者被非盟特派团的直升飞机送到法希尔进行治疗。

评价该例句:好评差评指正

Ne craignez-vous pas qu'il ne se fâche?

您不怕他生吗?

评价该例句:好评差评指正

Il a eu le bon esprit de ne pas se fâcher.

他很理智, 没有发火。

评价该例句:好评差评指正

Le roi ouvre le panier, il se fâche… Comme son frère, le garcon est battu et chasse.à la maison, le père est désolé quand il apprend la nouvelle.

国王打开篮子后,非常恼火…… 二儿子同大儿子一样,被暴打一顿赶了出来。回答家,父亲得知此事后非常沮丧。

评价该例句:好评差评指正

À leur arrivée à l'aéroport d'El-Fâcher, les membres du Groupe d'experts ont été interrogés par deux officiers du renseignement militaire soudanais pour s'être déplacés sans l'autorisation du Gouvernement soudanais.

专家组成员抵达法希尔机场时,苏丹政府军事情报部门两名官员就他们未经政府许可就作旅行,对他们进行问

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a également vu un second appareil Antonov de couleur blanche portant l'inscription « ST ZZZ » sur son fuselage atterrir à l'aéroport d'El-Fâcher le 7 août à environ 10 h 30 (voir fig. 10).

专家组还看到另一架白色安东诺夫型飞机于8月7日10时30分左右降落在法希尔机场,其机身印有ST ZZZ字样(见图10)。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous fâchez pas, mon Père, vous qui êtes honnête et sincère, car la lutte du bien contre ses ennemis a toujours été la raison pour laquelle nous sommes sur cette terre.

神父,诚实和坦率的人,不要生,因为善者同敌人之间的战斗始终是我们留在这个世上的原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白纸簿, 白纸黑字, 白纸黑字地, 白质, 白质联合, 白雉, 白肿, 白种人, 白种人的, 白昼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il ne faut pas juger. Mais vous avez tort de vous fâcher.

没有必要判断谁是谁非。但您发火是不对

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat n’avait pas à se fâcher, on ne disait rien de cru.

罗拉太太也没了恼怒,姑娘们并没有说什么粗野话哟。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Diable ! murmura Négrel, également sorti, est-ce que nos braillards finiraient par se fâcher ?

“见鬼!”内格尔也跑出来嘀咕说,“莫非说我们那些瞎叫嚷火了?”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.

因为要不是我对你很友好,我会生气

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

C'était une blague, l'inspecteur n'était pas là et la maîtresse était très fâchée.

其实这只是个玩笑,督学并没有来,老对此很生气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah ! çà, brave homme, je suis bien fâchée, mais c’est que je n’ai plus de place.

“喂!老头儿,对不起,我这儿已经没有地方了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! ne te fâche pas, on peut voir.

“别生气,我们可以试一试。”

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Quand femme se fâche, le secret est dehors.

生气时候,秘密就出来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je n’en suis pas fâchée. Cela apprendra aux buonapartistes !

“我并不以为可惜。这对布宛纳巴党徒是一种教训!”

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Qu’est-ce que tu disais ? Tu es fâchée?

你当时在说什么?你生气了吗?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Aussi ils pouvaient se fâcher l'un contre l'autre.

因而他们可以对对方发火。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les uns se fâchèrent et se refusèrent net au dépôt.

生气了,把存放证件一节干脆拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Fâchez-vous, père. Dites-lui qu’il faut que je reste.

“您生气吧,父亲。告诉他我一定要待在这儿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

M. Hennebeau ne se fâcha point. Il eut même un sourire.

埃纳博先生一点也没有生气,他甚至微笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Claude et Léon se fâchent à la fin de leur vie.

克劳德和莱昂在最后几年闹翻了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Charles voulut parler pour elle. Ceux-ci se fâchèrent, et ils partirent.

夏尔想为她说两句话。父母一生气,就回去了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Si elle continue à faire cette tête, je vais vraiment me fâcher.

如果她继续生闷气,我要发火了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Allons, ne vous fâchez pas, je m’en vais vous faire ses bottines.

“得了,不要生气,我帮你‘擦靴子’去。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis ne trouvait pas raisonnable de se fâcher, mais ne pouvait se résoudre à pardonner.

侯爵并不认为生气是明智,然而他又下不了决心饶恕。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’entendis mon oncle grommeler, se fâcher ; finalement le valet de chambre me fit entrer.

我听到我外叔祖父咕哝着表示不高兴;最后,听差请我进去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白嘴儿, 白做某事, , 百般, 百般抵赖, 百般刁难, 百般奉承, 百般攻击某人, 百般挑剔, 百般无赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接