有奖纠错
| 划词

Au Bangladesh, les médias sont farouchement indépendants.

孟加拉国的媒体享有的独立性。

评价该例句:好评差评指正

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就这一问题进行激的争论。

评价该例句:好评差评指正

Certains y verront peut-être de l'idéalisme, mais les Bélarussiens sont farouchement opposés à la guerre.

一些人可能会将它称之为理想主义,但白俄罗斯人激情高昂地战争。

评价该例句:好评差评指正

Elles accordent une grande importance à leurs liens avec le Royaume-Uni, qui défend farouchement leurs droits.

它们其珍视与联合王国的联系,将坚定不移地致力于捍卫自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela pour dire que nous continuons de lutter farouchement contre l'impunité des personnes ayant commis de tels crimes.

所有这一切表明,我们依然坚决不惩罚这些罪行嫌疑人的做法。

评价该例句:好评差评指正

Chacune de ces propositions, aussi louable soit-elle, a été farouchement combattue par certains membres défendant des intérêts propres bien définis.

每项建议,姑且不论其优缺点,都遭到一些维护其狭隘自身利益的成员的坚决抵制。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir judiciaire est farouchement indépendant et les tribunaux, en particulier la Cour suprême, ont confirmé les droits des femmes.

司法部是完全独立的,法院特别是高法院已经确认了妇女的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.

它是非常独立的司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'est pas seul responsable du faible montant des recettes; le secteur privé organisé est demeuré farouchement opposé aux augmentations d'impôt.

税收低的责任不仅在于政府;有组织的民营部门继续严峻抵制增税。

评价该例句:好评差评指正

Les conseils de la défense s'opposent farouchement à ce nouveau mode de rémunération adopté par la Section, notamment pour des questions de principe.

遇到了相当的抵制,包括辩护律师根据原则提出的于该科新工作方式的意见。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, ils ont répondu à la demande de leurs populations respectives, farouchement opposées à la guerre, en continuant de dire non à celle-ci.

然而,他们回应本国坚决战人口的要求,继续战争说不。

评价该例句:好评差评指正

Des attaques menées par d'autres groupes armés ont eu lieu après cet accord, certains groupes des membres de l'opposition continuant à s'y opposer farouchement.

但是,协议签订之后,其他武装团体发动了进攻,一些团体和派成员仍然强该协议。

评价该例句:好评差评指正

Farouchement opposée au projet de numérisation de livres mené par le groupe américain, la Bibliothèque nationale de France pourrait revoir sa position, pour des questions de coûts.

法国国家图书馆之前一直强美国集团图书数字化处理的合作要求,然而由于巨额的成本问题,法国国家图书馆,不得不做出了另一个选择。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont noté que la question du racisme était quasiment invisible dans certains secteurs de la société, en particulier au sein des élites qui niaient farouchement l'existence éventuelle d'un tel phénomène.

两位专家注意到,在社会的某些部分几乎看不到种族主义问题,特别是在精英当中,他们坚决否认存在这一现象的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des enfants, conséquence encore de la pauvreté au sein des familles, est considéré au Bénin comme l'esclavage des temps modernes et est farouchement combattu par le Gouvernement et toutes les populations.

贝宁认为度贫困导致的贩卖儿童的现象是当今的奴役作法,政府和人民坚决予以打击。

评价该例句:好评差评指正

Même s'ils ont créé des espoirs et une meilleure prise de conscience, ils n'ont pas permis la mise en oeuvre des plans, et certains des plans les plus farouchement négociés restent insuffisamment financés et exécutés.

这些会议虽然创造了人们的意识并提高了期望,但没有在执行方面取得成果,会议经过激谈判达成的多数行动计划仍然资金不足,执行不力。

评价该例句:好评差评指正

Cette prérogative est farouchement défendue par les États, qui ont criminalisé l'usage de la force par des acteurs non étatiques et par tous ceux qui interviennent dans des conflits armés sans la sanction d'un État.

这种特权得到了国家的严密保护,国家将非国家行为者或未经国家批准而参与武装冲突者使用武力定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

En ce début de siècle, dans tous les secteurs sociaux, les femmes sont toujours farouchement décidées à lutter pour atténuer les inégalités dont elles sont victimes comparé aux hommes notamment dans l'arène sociale, politique et économique.

在新世纪开启时,妇女仍在社会所有领域中坚定地为打击和减少与男人相比她们在社会、政治和经济领域中遭遇的不平等而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Or, elle n'a pu être prise, car certains grands exportateurs de produits agricoles de pays développés comme de pays en développement se sont montrés fermement et farouchement opposés aux demandes des pays en développement vulnérables et des PMA.

不过,由于发达国家和发展中国家的农产品进口商贫弱的发展中国家和不发达国家的要求采取了坚决和僵硬的立场,这是做不到的。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation appuie l'appel que lance le Secrétaire général en faveur d'une aide accrue et plus efficace, d'une ouverture au commerce et d'une meilleure gouvernance, y compris le respect de l'état de droit, que défend farouchement la Mongolie.

我国代表团支持秘书长呼吁增加援助,提高援助效力,开放贸易和改善施政,包括尊重法治,这些都是蒙古坚决主张的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的), 灯笼果, 灯笼菌属, 灯笼裤, 灯笼式天窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Les éléphants protègent farouchement leurs petits.

大象非常保护它们的幼崽。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors que, jusque-là, ils avaient soustrait farouchement leur souffrance au malheur collectif, ils acceptaient maintenant la confusion.

在此之前,他们一怯生生地避免把自己的痛苦和集体的不幸混淆起来,如今,他们已接受了这种混淆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Dan Murphy est le porte-parole d'un parti farouchement antimonarchique.

- 丹·墨菲(Dan Murphy)是一个强烈反制的政党的代言人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Depuis 2016, il combat farouchement les fake news, grâce à ses vidéos sur sa chaîne.

- 自 2016 以来,他一在激烈打击假新闻,这要归功于他道上的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Farouchement attachés à leur culture, les Hmong n'hésitent pas pour autant à ouvrir leurs portes aux rares étrangers croisant leur chemin.

苗族他们的文化有着强烈的依恋,毫不犹豫地向少数遇到他们的外国人敞开大门。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20188月合集

Cette exhumation, à laquelle la famille de l'ancien dictateur est farouchement opposée, pourrait avoir lieu « à la fin de l'année » .

前独裁者的家人强烈反的这种挖掘可能会在" 底" 进行。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Dès qu’on s’est mis à parler de ce lieu pas encore baptisé MQB car sortant à peine des rêves émerveillés de quelques-uns, il s’est opposé farouchement au projet.

当我们开始谈论这个尚未受洗的地方 MQB因为几乎没有从一些人的惊奇梦想中浮现出来时,他强烈反这个项目。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

De nombreux artistes se sont farouchement battus contre la construction de la tour (Maupassant, Dumas fils.. .) et Gustave Eiffel a dû faire preuve de beaucoup de diplomatie pour finalement pouvoir construire son projet.

许多艺术家激烈地反建造这座塔(莫泊桑,杜马斯菲尔斯..##和古斯塔夫埃菲尔不得不表现出很多外交才能最终能够建造他的项目。

评价该例句:好评差评指正
阿黛尔雨果的故事

Mes parents étaient farouchement opposés à ce mariage.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20231月合集

Le Rassemblement national est farouchement opposé à cette réforme.

评价该例句:好评差评指正
presse conference

M. Lacroix (Louis) : M. Blanchet appuie le projet de troisième lien, vous êtes farouchement contre.

评价该例句:好评差评指正
Grammaire en Dialogues niveau intermédiaire (2007)

Ton grandpère a toujours été farouchement indépendant, alors que toi, tu aimes bien avoir tout ton monde autour de toi.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20231月合集

Israël est farouchement opposé à ce programme comme aux autres programmes d'armement iraniens, comme la fabrication de missiles, dont l'État hébreu estime qu'ils menacent sa sécurité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔, 灯塔的闪光, 灯塔供应船, 灯塔看守人, 灯塔税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接