On donne aux bidonvilles des noms divers : favelas, kampungs, tugurios, gecikondus.
贫民区有好多种名称:favelos、kampungs、bidonvilles、tugurios、gecikondus——含义则是一样:生活条件凄惨。
Un indicateur de succès des activités menées par le centre a été la création d'une coopération de jeunes maçons et constructeurs, qui a acquis suffisamment d'expérience pour obtenir des contrats d'achat qui étaient normalement attribués à des entrepreneurs vivant en dehors des favelas.
能够说明该中心工作取得成功的是,一个青年砌砖工和建筑工商业合作社积累丰富的经验,赢得通常只给予来自棚户区以外的承包商的采购投标。
Jusqu'ici, 500 000 habitants (sur un total de 1,7 million d'habitants des taudis) ont bénéficié du programme d'amélioration du quartier de Favela-Bairro, à un coût de 600 millions de dollars des États-Unis, dont plus de la moitié financé par un prêt de la banque régionale de développement.
迄今为止,估计共有170万城市贫民区居民,其中50万人受益于费用为6亿美元的Favela-Bairronei住区改善方案,该方案一半以上的资金来自区域开发银行贷款。
En Amérique latine et aux Caraïbes, les jeunes sont à la fois les auteurs et les victimes de la violence accrue qui sévit dans la région, souvent dans les favelas et les bidonvilles les plus pauvres, où ils sont fortement soumis à l'influence des groupes criminels et des bandes organisées.
拉丁美洲和加勒比,青年成区域暴力升级中的犯罪人或受害者,这种情况往往发生最贫穷的贫民区,此外,有组织犯罪和帮派也对其产生很大的影响。
Une autre solution consiste à se concentrer sur des cas de prévention de la criminalité particulièrement difficiles, comme à Rio de Janeiro (Brésil), où l'ONUDC aide les autorités des favelas (les quartiers pauvres) à réduire le trafic de drogues et les problèmes de criminalité qui y sont liés (projet BRAR75).
另一个解决办法是特别关注西里约热内卢等城市预防犯罪方面具有挑战性的案例,毒品和犯罪问题办事处正那里帮助贫民区(低收入社区)的市政当局减少药物贩运及随之而来的犯罪问题(第BRAR75号项目)。
Les activités que l'Office mène actuellement pour prévenir la délinquance urbaine comprennent des partenariats interorganisations pour des favelas plus sûres à Rio de Janeiro (Brésil) et des projets de coopération Sud-Sud pour déterminer les pratiques optimales pour la prévention du crime dans le monde en développement (concernant l'Afrique australe et les Caraïbes).
办事处当前为预防城市犯罪而开展的活动包括建机构间合作伙伴关系,目的是加强西里约热内卢棚户区的安全,并开展南南合作,以确定非洲南部和加勒比地区发展中国家预防犯罪的良好做法。
En plus des difficultés que connaissent toutes les femmes pour avoir accès au logement et à la propriété foncière, les Afro-Brésiliennes, les femmes autochtones et celles qui vivent dans les favelas continuent à être victimes de multiples formes de discrimination et requièrent à ce titre que les responsables politiques s'intéressent particulièrement à elles.
除所有妇女拥有住房和土地时面临的障碍外,非洲裔西妇女、土著妇女和贫民区妇女,继续受到各种形式的歧视,需要决策者给予特别关注。
Au Brésil, selon une étude effectuée par l'Institut brésilien d'analyse sociale et économique, le Gouvernement brésilien dépenserait plus en un mois pour subvenir aux besoins des habitants des bidonvilles urbains ou favelas, notamment par des services et des infrastructures, que s'il prenait à charge le coût annuel de la légalisation de l'occupation des terres par l'achat et l'expropriation24.
西,西社会和经济分析研究所计算出西政府用赡养住都市贫民区人民一个月的费用(包括各种服务和基本设施就超过通过购买和没收土地使土地占有合法化一年的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Journaliste : Aujourd'hui, dans « A l'affiche » , un artiste qui s'est fait connaître en collant les portraits d'anonymes en noir et blanc sur les murs du monde entier : des favelas de Rio à la pyramide du Louvre, des bidonvilles du Kenya à Manhattan.
现是《广告》栏目。一位艺术家通过全世界的墙壁上展示匿名的黑白肖像而广为人知:从热内卢的贫民窟到卢浮宫金字塔,再从肯尼亚的平民窟到曼哈顿。