有奖纠错
| 划词

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色水痕里。

评价该例句:好评差评指正

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可户来样进行水印,彩印多种服务。

评价该例句:好评差评指正

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色水痕里。

评价该例句:好评差评指正

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和问责这主题,就如同条金丝线,贯穿整报告。

评价该例句:好评差评指正

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光看,可看到此页上哥斯达黎加纹章。

评价该例句:好评差评指正

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我同事里瓦索发言所用十分措辞中看到一种精潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

评价该例句:好评差评指正

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平地分配。

评价该例句:好评差评指正

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法理论基础,包临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

评价该例句:好评差评指正

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义认识、把握及其在社会、政治和经济方面动态问题,是世界多数地区当今危机中潜在因素和中心问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列安全特征保护,包紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘特征。

评价该例句:好评差评指正

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有可能受到影响一方与促进这种活动一方进行接触权利,这种权利是纳入整应有注意概念之中

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作3主要关切看法,已印发年度报告中自始自终都提到这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主工作,以发现是否有隐藏定型观念影响到工资设定。

评价该例句:好评差评指正

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当,他说:“有效司法审查是问责制最终保证。”

评价该例句:好评差评指正

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入下一中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有“儿童脸孔”,并且推动它自己品牌和相对优势。

评价该例句:好评差评指正

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作高质量纸张、秘密紫外线暗记、每张签证页上水印、数码处理持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有人情况数据页、以及用荧光线装订。

评价该例句:好评差评指正

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们最大希望就是看到冷战结束和国际关系质量转变——这些是不可逆转全球化运动根源,其带来希望、挑战和威胁促成了新国际秩序内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新和平与稳定战略方法新时代到来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tétrabromure, tétracaïne, tétracène, tétracétate, tétrachloréthylène, tétrachloro, tétrachloroéthylène, tétrachlorophénolphtaléine, tétrachlorure, tétrachromate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Bref, les vicissitudes de la vie, avec quelques enjeux sociétaux en filigrane.

简而言之,就是人生悲欢离合,并隐含一些潜社会问题。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ma mère, ma grand-mère, qui étaient très latino-américaines chic, ça m'inspire toujours en filigrane.

母亲,我祖母,她们是拉丁时尚。它总是暗中激励着我。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Le filigrane, c'est ça : et c'est l'un des signes de sécurité les plus efficaces.

水印就是这样形成,它是最有效安全标志之一。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le projet " Filigranes" qui permet, par exemple, de dater un document du XIVe siècle en quelques secondes !

这就是“水印”项目,比如,这个项目可以几秒钟内推定一份十四世纪文档日期!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et c'est cette formule qu'on entend en filigrane qu'on entend par derrière.

我们从后面听到正是这个公,我们隐含地听到了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Faites unhôtel ou un restaurant cent pour cent écolo avec un concept très fort en filigrane, vous verrez, ce sera bingo!

创造一家百分百环保并且拥有隐晦而又强大酒店或餐馆,你会发现,这很行!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Et cet amour en filigrane pendant quelques années.

和这段隐隐爱了几年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C.Guttin: Oui, c'est exactement ce qu'il faut comprendre en filigrane.

- C.Guttin:是,这正是您水印中需要了解内容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

En filigrane, l'histoire de l'International Tracing Service et le parcours personnel d'Irène.

字里行间,国际寻人服务历史和艾琳个人旅程。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Mais en filigrane, c'est à dire de manière implicite, cachée, l'objectif était en fait de mettre des obstacles à la protection constitutionnelle du droit à l'avortement.

但隐含地,也就是说以一种隐含、隐蔽,其目实际上是为堕胎权宪法保护设置障碍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 2021, l'école a par exemple développé une application mobile qui permet, en scannant un document avec son téléphone, de pouvoir le dater à partir du filigrane qui se trouve dans sa feuille de papier.

例如, 2021 年,学校开发了一个移动应用程序,通过用手机扫描文档,这个程序就能够从纸上水印中确定日期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est en filigrane l'alerte de l'Agence nationale de sécurité du médicament, qui constate qu'au moins 3 Français sur 10 se prescrivent et prennent eux-mêmes des médicaments sans consulter un médecin, ce qui n'est pas sans risques.

这是国家药品安全局发出警报水印, 该警报指出,每 10 名法国人中至少有 3 人没有咨询医生情况下自行开药和服药,这并非没有风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

C'est la menace en filigrane de la CGT de la branche pétrole.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Pourtant, on peut dire que l'image de la Passion est toujours présente, en filigrane, dès qu'on parle de clouer autre chose que deux planches.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et pour comprendre le succès de l’expression, il faut évidemment se rappeler qu’on entend en filigrane le verbe pousser : le calembour sous-entendu, même s’il prend des libertés avec l’orthographe, est là pour donner du sens à la phrase.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Et souvent, à ce premier sens va s'en rajouter un autre en filigrane : « mine de rien » , c'est aussi « petit à petit » , « à force de patience » : mine de rien, il a accumulé un beau magot et il a fini par s'acheter une maison absolument magnifique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tétractines, tétracycline, tétracyclone, tétracyl, tétracyne, tétradactyle, tétrade, tétradécane, tétradécanoyle, tétradécène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接