Elle fait une flambée pour se réchauffer.
她生火取暖。
Le gouvernement craint la flambée de terrorisme.
政府担心恐怖活动四处发生。
Enfants, femmes et hommes sont touchés par cette flambée de racisme.
儿童、妇女和男子都是这种加剧的种族诽谤的对象。
Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.
世界正面临石油价格无节制地节节上升的问题。
II suit une flambée vertigineuse des prix de cette denrée de base.
这种主要食品的价格因而飞涨。
Je ne m'attarderai pas sur la flambée des prix des denrées alimentaires.
我不想赘述全球粮食价格暴涨问题。
De plus, la crise financière mondiale a provoqué une inquiétante flambée de la xénophobie.
全球金融危机加重了这种,应将此可能高涨的警示。
La sécurité s'améliore malgré les flambées de violence dues à des éléments extrémistes.
尽管极端分子的暴力行径时有发生,安全局势正在改善。
Ces trois dernières années, on a constaté une flambée des prix des denrées alimentaires.
过去三年中,粮食商品价格出现天文数字的上涨。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机的明显证据。
L'augmentation des exportations chinoises a ainsi empêché une flambée des prix des produits manufacturés.
例如,由于中国的出口增加,抑制了制成品国际价格上涨。
La communauté internationale a été surprise par la flambée de violence du mois de mars.
国际社会完全没有料到会发生3月的暴力事件。
L'aile militaire du Hamas a mis en garde contre une flambée de violence en Cisjordanie.
哈马斯军事部门警告说,西岸将发生暴力。
L'Union européenne est préoccupée par la récente flambée de violence dans le nord du pays.
欧盟对该国北部最近发生的一系列暴力事件表示关注。
Cette flambée des prix a des causes multiples.
这些价格上长的原因各有不同。
La flambée récente de violences est toutefois préoccupante.
然而,最近的一系列暴力攻击事件令人忧虑。
Le Moyen-Orient connaît une fois de plus une nouvelle flambée de violence.
中东再次出现了新一轮暴力。
En revanche, la flambée des prix pétroliers a gravement compromis ces modestes progrès.
但油价暴涨严重威胁着我们已获得的不大的收益。
La flambée des prix des combustibles représente pour nous un très grave problème.
燃料费用的急速上涨是我们严重关切的一个问题。
Il y a eu un regain de tension au Teraï, avec des flambées de violence interethnique.
特莱的紧张局势加剧了,包括爆发部族暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, la vraie crêpe Suzette est normalement flambée.
现在真正苏泽特法式薄饼通常是煎炖。
Mais la crise du pétrole entraîne une flambée des prix.
但是石油危机导致格飙升。
Car depuis quelques années, les industriels font face à une flambée du prix des matières premières.
几年来,造商一直面临着原材料格飙升。
Elles peuvent ensuite être flambées au Grand Marnier.
然后可以用柑曼怡酒来调味。
En 2014, la loi Alur voulait limiter la flambée des prix des locations dans 28 des agglomérations les plus attractives.
2014年,Alur法律希望限28个最吸城市中租房格飙升。
Face à la flambée des prix, Bercy refuse de parler d'un second « quoi qu'il en coûte » .
面对格飞涨(问题),财政拒绝谈论第二次“不计代”政策。
Ils espéraient pouvoir contenir la flambée, l'augmentation des prix.
他们希望能够格飙升和上涨。
Le principal importateur d'huile de cuisine perçoit déjà la flambée.
- 它很安静,突然之间,它变得非常残酷。他们要回家了!
Et avec la guerre en Ukraine, jusqu'où ira cette flambée?
随着乌克兰战争爆发,这次疫情将持续多久?
Du pain produit localement qui échappe à la flambée des cours mondiaux des céréales.
- 当地生产面包避开了世界谷物格飙升。
Pour tenter d'enrayer cette flambée épidémique, revoilà le masque obligatoire dans les rues.
为了阻止这次疫情,这里是街头强性口罩。
Dans notre panier du 20h ce mois-ci, les prix poursuivent leur flambée... Plus 16,86 %.
- 在我们本月晚上 8 点篮子中,格继续飙升… … 上涨 16.86%。
Madame le maire souhaitait cette mesure depuis un an face à la flambée des prix.
面对物飞涨,市长一年来一直希望采取这一措施。
Depuis quelques années, ce dentiste observe une flambée du nombre de cas dans son cabinet.
- 在过去几年里,这位牙医发现他办公室病例数量激增。
C'est l'inflation qui explique cette flambée.
通货膨胀可以解释这种激增。
L'Allemagne n'est pas épargnée par cette flambée des prix.
德国也未能幸免于这种飙升格。
Plusieurs communes de la façade atlantique veulent stopper la flambée des prix de l'immobilier.
大西洋沿岸几个城市希望阻止房地产格飙升。
La Libye connaît une nouvelle flambée de violences sur fond de tensions entre différentes milices armées.
利比亚正在经历新一力事件,因为不同武装民兵之间紧张局势。
Pour quelques produits, la flambée semble se calmer un peu.
- 对于一些产品来说,疫情似乎缓和了一些。
Des prix qui poursuivent leur flambée et des caddies de plus en plus difficiles à remplir.
- 继续飙升格和越来越难以装满购物车。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释