有奖纠错
| 划词

Tous les États devraient prendre des mesures pour ajuster la capacité des flottilles de pêche aux ressources halieutiques disponibles.

所有各国应该在这方面采取行动,积极采取措施使其捕鱼船同运载可获得资源能力相平衡。

评价该例句:好评差评指正

Or, les flottilles de pêche étrangères ayant épuisé leurs eaux littorales, menacent à présent d'en faire autant dans le Pacifique.

现在,外国渔船在捕尽它们自己港湾附近水域渔获之后来到太平洋,并很可能做同样事。

评价该例句:好评差评指正

La surexploitation, et conséquemment, la surcapacité des flottilles de pêche mondiale est un autre problème urgent qui nécessite d'être traité.

世界渔业船大规模过度投资和造成过渡能力是需要处理又有紧迫问题。

评价该例句:好评差评指正

La CITT a adopté des mesures visant à limiter le développement de la flottille de pêche dans la partie orientale de l'océan Pacifique.

已采取措施,限制在太平洋作业渔船长。

评价该例句:好评差评指正

Le Guyana a également fait savoir qu'aucune limite de taille n'était imposée à la flottille de pêche artisanale, constituée d'environ 1 300 bateaux visant principalement les poissons téléostéens.

圭亚那进一步报告,其手工渔业由大约1300艘船只组成,主要捕捞有鳍鱼,目前是开放渔业,对要加入渔业船只数量不加限制。

评价该例句:好评差评指正

Le Guyana a également indiqué qu'il était en train d'agrandir sa flottille de pêche semi-industrielle, constituée de ligneurs à lignes à main visant principalement les vivaneaux et les mérous.

圭亚那还表示,目前在扩充半工业渔业由称为手钓船船只组成,主要捕捞是笛鲷和石斑鱼。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Danemark a indiqué que la mise en place dans l'Union européenne de programmes d'orientation pluriannuels avait pour objectif d'ajuster la capacité des flottilles de pêche aux ressources halieutiques disponibles.

在这方面,丹麦表示,欧盟采用多年年度指导方案是使欧盟捕捞能力按照现有渔业资源水平调整。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons par conséquent que, cette année, le projet de résolution demande aux États de s'engager à réduire d'urgence la capacité des flottilles de pêche mondiale afin de la ramener à des niveaux compatibles avec la viabilité des stocks de poissons.

因此,我们感到高兴是,今年决议草案敦促缔约国承诺紧急降低世界捕鱼船捕捞能力,使其与鱼类种群可持续性相称。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres facteurs susceptibles de contribuer à ce type de pêche, on pouvait citer la surcapacité des flottilles, les subventions gouvernementales, une forte demande de produits particuliers sur le marché, ainsi que l'inefficacité des mécanismes de suivi, de contrôle et de surveillance.

其他考虑因素包括船能力过剩、政府补贴、市场对特定产品需求量大以及监测、控制和监视(监控监)效率不高。

评价该例句:好评差评指正

Le Panama a déclaré que, en application du plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche, il avait réduit sa flottille de pêche de plus de 70 % et l'avait adaptée aux directives des organisations régionales actives dans les zones où pêchent ces navires.

巴拿马表示,根据并为了促进《渔捞能力管理国际行动计划》,巴拿马已将其渔船减少70%以上,并使其船按照它们渔区所属区域组织规定加以调整。

评价该例句:好评差评指正

M. Lahlou-Kassi a indiqué, dans son exposé, que la région couverte par son organisation était considérée comme l'une des zones de pêche les plus riches du monde mais qu'elle se heurtait à de nombreux obstacles dans l'exploitation rationnelle des ressources halieutiques, en raison de la présence de flottilles de pêche hauturière importantes.

拉赫卢-凯西先生在发言中指出,他所代表组织涵盖区域被认为是世界上渔业资源最丰富渔场之一,却因为有大量远洋捕鱼船存在,而在实现可持续利用渔业资源方面遇到许多障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


步点, 步伐, 步伐轻快地走路, 步法, 步幅(运动员的), 步弓, 步行, 步行(以锻炼为目的的), 步行百里, 步行不能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Des flottilles entières sillonnent les cours d'eau, affrétées par les grands bourgeois ou les municipalités.

整个舰队在大资产阶级或市政当局租用的河流上纵横交错。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La flottille royale s'avance au milieu d'un alignement de voiliers et le Tower Bridge s'ouvre pour laisser passer l'extraordinaire convoi formant une sorte d'arc de triomphe.

皇家舰队在一排帆中间前,伦敦塔桥塔桥打开,让队伍通过,形成了一道凯旋门。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La flottille peut facilement monter à 2 ou 3 navires : en attaquant ensemble, les équipages développent de nouvelles stratégies, et peuvent plus facilement vaincre sans avoir à combattre.

队很容易发展到2艘或3艘:通过合作可以制定新的策略,无需战斗就能更加轻松地获胜。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De 800 à 811, Charlemagne fait fortifier des villes et divise l'empire en " Marches" , des régions militaires disposant de guets côtiers, de flottilles fluviales, et de milices autonomes et rapides.

从 800 年到 811 年,查理曼大帝设防城市并将帝国划分为“行军”、拥有沿海瞭望台的军事区、河流舰队以及自主和行动快速的民兵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

Bien que contrées, ces tentatives de rompre le blocus maritime, baptisé « flottilles de la paix » , peuvent avoir de lourdes conséquences pour Israël et le gouvernement voudrait les voir cesser.

尽管遭到反击,但这些打破海上封锁的尝试,被称为“和平队”,可能会对以色列造成严重后果,政府希望看到他停止。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais malgré le deuil, Lightoller ne reste pas inactif : lorsque survient la débandade de juin 1940, son Sundowner est réquisitionné pour rapatrier des troupes depuis Dunkerque au sein de la flottille de « small ships » .

尽管失去了亲人,但莱托勒并没有因此而消沉:1940 年 6 月发生混乱时,他的日落号被征用,作为“小队的一部分,从敦刻尔克遣返部队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


步话机, 步话机[无], 步甲, 步进, 步进传送装置, 步进磁铁, 步进地, 步进电动机, 步进发动机, 步进跟踪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接