有奖纠错
| 划词

Le voleur a fracturé la porte.

小偷砸开了门。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est fracturé la clavicule.

锁骨骨折了。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé a également fracturé une fenêtre et vidé un extincteur par l'ouverture ainsi ménagée.

该人过破了一扇窗子并且用灭火器从破窗处向车内喷洒。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants d'alors nous ont laissé en héritage, tant au niveau communautaire que national, une nation fracturée.

历史遗留族群和国家两级领导造成了国家支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Son corps portait de nombreuses meurtrissures, elle avait reçu quatre coups à la tête et son crâne était fracturé en plusieurs endroits.

据说她尸体上遍布伤痕,头部曾遭到四次重击,脑骨多数骨折。

评价该例句:好评差评指正

De temps à autre des gens viennent inspecter le corps, dont les membres ont été tellement fracturés qu’ils semblent mous.

不时有人来看尸体,他们被严重击,看来无精采。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, une solution unique ne saurait convenir partout, et ce qui donne des résultats dans un petit pays homogène peut ne pas fonctionner dans un grand État fracturé.

在一个人口组成较为单一小国中行得通办法,在一个四分五裂大国中可能不起作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord-est de l'Angleterre, un Bangladeshi de 20 ans a été agressé par une bande de jeunes qui lui ont fracturé la mâchoire.

在英格兰东北部,一名20岁孟加拉男子在遭到一伙青之后下额脱臼。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de l'ordre public et la justice sont les piliers d'une société fracturée en proie à des remous, déterminée à vivre en paix avec elle-même et avec son voisin, l'Indonésie.

维持法律和秩序与司法工作,是一个动断裂社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'expression « Conseil d'anciens de tribus afghanes » est inexacte, car l'Afghanistan est composé de groupes ethniques, linguistiques ou religieux (Sunnites et Shiites) et n'est pas fracturé selon des lignes de faille tribales.

然而,“阿富汗各部落长老理事会”用语是不正确,因为阿富汗是有各种族裔、语系、宗教(逊尼派和什叶派)集团等构成,而不仅仅是部落划分。

评价该例句:好评差评指正

ABB Shaltanlagen affirme que son coffre au Koweït a été fracturé au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que le contenu dudit coffre, soit DK 1 076, a été volé.

ABB Schaltanlagen说,它在科威特保险柜在伊拉克入侵和占领科威特期间被强行开,保险柜里存放1,076科威特第纳尔被盗。

评价该例句:好评差评指正

Le Consul général ne semble pas avoir été pris pour cible, car d'autres bureaux situés dans le même immeuble ont également été fracturés.

因为同一大楼另一些办公室亦遭侵入,所以总领事馆似乎不是唯一目标。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la désagrégation de l'infrastructure, la surpopulation urbaine et la violence sont exacerbées par ce qu'un écrivain appelle "la double polarisation politique extrême, les divisions de classe et une identité nationale fracturée".

另外,被一个作家称之为“极端政治分裂、阶级分化及破碎民族意识” 加剧了设施毁坏、城市人口过剩和暴力发生。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ayant hérité du même peuplement multiethnique et d'une société fracturée par l'opposition des communautés et par la discrimination raciale, à l'instar du Guyana, la Trinité-et-Tobago fait face à une moindre polarisation ethnique.

该国虽然像圭亚那一样,承袭了类似一个多种族人口和一个因社区间冲突和种族歧视而分裂社会,但它面临种族分化程度较小。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain ne connaît l'indépendance que depuis en 40 ans et il subit encore les séquelles de siècles de développement fracturé, de privation de ressources et de répression politique et sociale de ses peuples.

独立最多有四十非洲大陆遭受了几个世纪隔裂发展、资源缺少、以及对其人民进行政治和社会压制。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il rentrait chez lui après sa dernière période de détention, il a été enlevé par des soldats, qui l'ont battu à coups de fusil, lui ont cassé les dents, fracturé un bras et une jambe, et disloqué les côtes.

他在最后一次被拘留后返回时,遭到士兵绑架,士兵们用枪托他,掉了他牙齿,并且折了一支胳膊和一条腿,并造成肋骨错位。

评价该例句:好评差评指正

Une loi sur le Trésor public a été adoptée et devrait permettre que les fonds passent par les institutions centrales plutôt que par les institutions des entités - c'est un moyen puissant qui vise à rapprocher les deux moitiés de ce pays fracturé.

一项关于该国财政法律已经通过,这将使更多经过中央而不是实体各个机构流通——这是一种强力胶,能把该国破碎两半沾在一起。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la physionomie actuelle du monde fortement fracturé entre riches et pauvres, présente de multiples stigmates de la non-réalisation de ces promesses qui, en leur temps, ont pourtant suscité de grands espoirs pour l'avènement rapide d'un monde international de paix, de solidarité effective et de bien être partagé.

然而,在当前我们这个在架构上穷富泾渭分明世界上,有多种迹象显示,这些诺言都没有实现,而当时许下诺言时候,曾经唤起过人们很大希望,希望能够很快实现一个和平、有效团结和共同富裕世界。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili a proposé aux membres du Conseil de sécurité la tenue de ce débat public sur la réconciliation nationale après un conflit et le rôle de l'Organisation des Nations Unies, convaincu que le rapprochement des sociétés fracturées par un conflit constitue une condition sine qua non de l'avènement d'une paix durable.

智利建议安全理事会成员举行这次关于冲突后民族和解以及联合国作用公开辩论,因为它相信,遭受冲突破坏社会和解是实现持久和平必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Nous souscrivons pleinement, par conséquent, aux idées exprimées par le Secrétaire général quand il affirme que l'Organisation des Nations Unies, dans ses activités, n'aspire pas à diriger mais à aider et à orienter dans ce domaine des sociétés fracturées qui ont besoin d'une aide externe pour que leurs propres institutions retrouvent des conditions de fonctionnement normales.

因此,我们完全支持秘书长看法,即联合国在其行动中,不能指手划脚,只能为那些四分五裂社会提供援助和指导,这些社会需要外来帮助,以恢复必要条件,使其自身机构能够充分发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désannexer, désannexion, désantimoniage, désappareiller, désapparier, désappauvrir, désappliquer, désappointé, désappointement, désappointer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La chambre forte fracturée avait en effet été vidée le même jour.

被闯入者搜索过的地下金库事实上已于当日早些时候提取一空。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ni la porte d'entrée de la maison ni les fenêtres ne semblaient avoir été fracturées.

谜宅前门没有被破坏的痕迹,窗子也没有遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La chambre forte fracturée avait été vidée le même jour.

被闯入者搜索过的地下金库事实土已于当日早些时候提取一空。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Ils ont fracturé la porte d'entrée ! Et ils ont emporté beaucoup de choses ?

他们把入口的门砸开了!他们带走了很多东西

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Jamais à Poudlard. On a déjà eu des mâchoires fracturée, mais rien de plus.

“在霍格沃茨从来没有。有一两个人被撞碎了下巴,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Cette femme de 82 ans s'est fracturé le bassin en tombant dans sa cuisine.

这位 82 岁的妇女在厨房跌倒时骨盆骨折。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

En moins de 6 mois, ici, 8 boîtes à offrandes ont été fracturées, voire même emportées.

在不到6个月的时间里,这里有8个供品箱被打破,甚至被带走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

On nous a fracturé la porte, le rideau.

- 他们打破了门、窗帘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Des vitres brisées, des fenêtres fracturées et plusieurs murs tagués.

- 破碎的窗户、破碎的窗户和几面贴有标签的墙壁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Lorena a chuté un jour et s'est fracturé une vertèbre.

有一天,洛雷娜摔倒,导致椎骨骨折。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Focus sur un pays immense, fracturé, dans une région ô combien instable.

专注于一个幅员辽阔、四分五裂、地区如此不稳定的国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le parti est qualifié de " fracturé comme jamais" par des ténors du parti.

该党被党的领导人描述为“一如既往地分裂”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Notre pays est très fracturé. Les inégalités y ont augmenté d'une façon considérable.

我国非常支离破碎。不平等现象大大增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pas de portes fracturées ni de murs défoncés à la Caisse d'Epargne de Reims.

- Caisse d'Epargne de Reims 没有破门或砸墙。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Cet équilibre n'est pas simple à réaliser dans un monde de plus en plus en tension, polarisé, fracturé.

在一个日益紧张、两极分化、分裂的世界中,这种平衡并不容易实现。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

De plus, les roches souterraines fracturées libèrent elles aussi des substances toxiques comme des métaux lourds ou encore de la radioactivité naturelle.

此外,断裂的地下岩石还会释放出重金属甚至天然放射性等有毒物质。

评价该例句:好评差评指正
Topito

John Kappelman décide d’analyse ses os fracturés. Résultat de l’enquête : Lucy serait tombée d’un arbre haut de 12 mètres et ça l’aurait tuée.

John Kappelman决定分析它的骸骨。调查的结果:Lucy从12米高的树上摔了下来,并为此丧命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a 2 semaines, la porte très sécurisée de cet habitant près de Rennes a été fracturée.

2 周前,雷恩附近居民的安全门被闯入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Certes, il reconnaît avoir fracturé la porte, avoir déclenché l'alarme qui interpellera le proviseur, mais il n'était pas présent sur les lieux lorsque le proviseur est arrivé.

- 当然,他承认打破了门,引发了对校长提出挑战的警报,但校长到达时他并不在场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Mais à nouveau la coalition au pouvoir s'est fracturé aujourd'hui puisque trois partis importants de cette coalition ont annoncé qu'ils ne participeraient pas à un vote de confiance.

但是今天执政联盟再次破裂,因为联盟中的三个主要政党宣布他们不会参加信任投票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désarçonner, désargentage, désargentation, désargenté, désargenter, Desargues, désarmable, désarmant, désarmé, désarmée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接