Allez,tu ne peux pas être si fragile .
振作起来,你可不能这么脆。
Je ne laisserai pas les plus fragiles se débattre seuls dans les pires difficultés.
在最困难情况下,我不会让力量最人去独立承担。
L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.
那儿生态环境非常脆,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆经济复苏背景下。
Il me semblait porter un trésor fragile.
就好象抱着一个脆宝贝。
Sinon ,vous devez bien envelopper les objets fragiles.
否则你应该好好包装易碎物品。
Leçon 4 Lui rappeler combien vous êtes fragile.
,你有多么脆。
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊建立随着遗忘,仍然是脆。
C’est une installation réfléchie et méditative sur notre fragile environnement.
这是一个对我们脆环境作出深切思考装置作品。
Il a une santé fragile. Il a toujours mal quelque part.
身体很,总是有地方不舒服。
Les progrès, souvent fragiles, doivent être encouragés.
必须鼓励常常是脆进展。
La République centrafricaine demeure dans une situation globalement fragile.
中非共和国依然处于脆面局势。
Les progrès réalisés jusqu'à présent sont encore fragiles.
迄今已取得进展还很脆。
Les institutions naissantes de ce pays sont toujours fragiles.
该国正在建立各种机构依然很脆。
Le Libéria est toujours une entité politique fragile.
利比里亚仍然生存在一个脆政治局面中。
La situation fiscale de l'Autorité palestinienne est également fragile.
巴勒斯坦权力机构财政状况也非常脆。
La société civile est encore fragile et doit être encadrée.
民间社会仍然较,需要继续予以指导。
Ces indicateurs reflètent un état sanitaire fragile de la population.
这些指标反映出公民公共卫生状况脆不堪。
Ce processus est extrêmement fragile et nécessite un soutien économique.
这一过程极为脆,需要经济支持。
L’être est toujours l’instant fragile d’une putréfaction invisible mais en travail en lui.
存在总是一种不可见、却在存在自身之中运作腐化运动易碎瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les journalistes afghans sont dans une situation très fragile.
阿富汗记者处境非常不稳定。
C'est parce que leurs vaisseaux sanguins sont plus fragiles.
那因为他们血管比较脆弱。
Les cités spatiales étaient aussi fragiles que des coquilles d'œuf.
太空城像鸡蛋一样脆弱。
C'est précisément pourquoi les personnes gâtées ont aussi un ego très fragile.
这就为什么被宠坏人也有非常脆弱自我。
Leur groin dépourvu de poils est plus fragile que le reste de leur corps.
没有猪嘴筒比身体其他部位都要脆弱。
Les personnes âgées, dont le corps est fatigué, sont plus fragiles lors des canicules.
老年人,他们身体较为虚弱,在酷热期间更容易受影响。
Vous voyez, les morceaux s'effritent un peu, c'est normal car c'est assez fragile.
你看,鳕鱼有点碎,这正常,因为它很脆弱。
Qu’importait qu’elle lui dît que l’amour est fragile, le sien était si fort !
让这乐句说什么爱情脆弱吧,他爱情此牢固!
Elle a été encore plus injuste pour les plus fragiles.
它对最脆弱人来说更不公平。
Dans un environnement si glacial, sa main serait aussi fragile que du verre.
这氮冻结温度,在这样酷寒中,她那只纤手很快会被冻得像玻璃一样脆。
Cette épreuve exige aussi une mobilisation sociale envers les plus démunis, les plus fragiles.
这一严峻考验也要求我们为照顾贫困人口进行社会动员。
Et je le devinai plus fragile encore.
这时,我就感觉到他更加脆弱。
Vous êtes plus fragiles que des fillettes.
你们比小姑娘更加脆弱。
Cette nature est fragile et souvent menacée.
这种特质脆弱,经常受到威胁。
La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.
满月照亮了她脆弱背影。
A partir d'une magnitude 5, les bâtiments les plus fragiles sont touchés.
从5级开始,最脆弱建筑物会受到影响。
Mais cet équilibre reste fragile et sensible aux activités humaines.
但这里生态平衡脆弱,任何人类活动都会产生一定影响。
Je ne suis pas fragile ! s'exclama Harry avec colère.
“我可不经不起碰!”哈利发怒地说。
Dans cette clarté vaporeuse, elle paraissait pourtant pâle et fragile.
在白雾里水月光中,她显得苍白而柔弱。
C'est la partie la plus fragile, comme une preuve d'absence de défaut.
这最脆弱部分,作为没有缺陷证明。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释