Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦地向他提出了这个问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
若您不喜欢,您可以坦说出来。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦发挥之前,不妨先来点适度幽默吧。
Franchement il parle d’une façon inacceptable.
老实说,他说话方式真让人受不了。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦地讲,这就是我们所面临挑战。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦地讲,它表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦地说,我不理解这意味着什么。
C'est un vrai débat que nous devons aborder franchement.
这是一场我们应当公开进行真。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦地说是危险。
Franchement, il exagère.
可不, 他是有点过分。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏挑战,但也是我们必须视挑战。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们从中吸取教训,我们就必须坦诚地面对这些失败。
Nous devons trouver le courage pour parler franchement et positivement de la sexualité.
我们必须鼓足勇气,公开地和建设性地谈有关性行为。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦地说,允许目前僵局继续存在所造成后果将太严重。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦地说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真,我坦怀疑这是真。
Cette crise ne pourra être contenue que si nous parlons franchement et rationnellement.
我们只有保持坦和理性,才能遏制这场危机。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦地说,这一点适用于今天会议将产生重要具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont décidé de se parler très franchement.
诚布公地相互交换意见。
Et, franchement, je me suis bien habituée.
坦白地说,我已经很习惯。
Franchement délicieux. . . Ça me fait plaisir !
真好喝… … 我真心!
Le quelqu'un en question est ta fille et tu n'avais pas franchement l'air de rigoler.
“你所谓的某个人是指自己的女儿,你一点都不像在玩笑。”
Franchement, en tout, ça prend cinq minutes.
说实话,总的来说,需要五分钟。
Et à première vue, franchement, pourquoi pas ?
乍一看,为什么不?
Franchement ça sent le max de pognon !
听上去好像会有很多钱!
Par orgueil, il dit franchement sa pensée.
于骄傲,坦率地谈自己的想法。
Il y en avait une seule à Deauville en 1913, alors franchement quelle importance ça a ?
1913年时,她仅在法国杜维埃拥有一家服饰店,所以说,那些根本无关紧要。
Non mais franchement, j'adore les personnes âgées.
但是坦白说,我很喜欢老人家。
柯罗马蒂很坦率地向提个问题。
Mais un boeuf entier, c'est franchement exagéré.
但一整块牛肉真的很夸张。
Bah franchement, j'ai rien compris au concept.
啊说实话,我不明白它的理念。
Excusez-moi encore, mais franchement, je pensais être seul.
再次说声抱歉,但坦白讲,我以为只有我一个人。
Franchement, ça veut dire « sincèrement » , « du fond du cœur » .
franchement 意思是真诚地,发自内心的。
Aucune idée, franchement, j'en sais rien à voir.
我也不知道,真的,现在我不知道。
Elle se montre alors franchement bête, têtue et obstinée.
它会表现地非常蠢,而且非常固执,冥顽不化。
Et franchement si un " Osterkaninchen" existait, ça se saurait !
老实说,如果" Osterkaninchen" 存在的话,我一定会知道!
Franchement, on s'est toujours parlé de manière cash.
坦率地说,我总是以一种直截当的方式进行交谈。
Si je l'étais pas, je vous le dirais franchement.
如果我不是,我会坦诚告诉您。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释