Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补损失。
Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports.
这是一种偿试,力求使发达国家从根本上改变长期生产消费模式,摆脱有时对矿物燃料极浪费使用,而接受能源效率、可再生能源和运输措施。
Paradoxalement - et cela frise le ridicule - le régime israélien, qui n'est pas membre du TNP et dont l'arsenal nucléaire, lié à sa politique expansionniste et de terrorisme d'État constitue, comme cela est reconnu, la seule menace sérieuse à la paix et à la sécurité, crie au loup à propos du programme nucléaire iranien et a lancé une campagne de menaces, de mensonges, de tromperie et de chantage contre l'Iran.
具有讽刺意义是,而且确可笑是,作为《不扩散条约》非缔约国以色列政权,由于其核武库以及扩张主义和国家恐怖主义政策而一再被视为区域和平与安全唯一最严重威胁,竟然对伊朗和平核方案喊起“狼来了”,并对伊朗发动了一场威胁、撒谎、欺骗和恫吓运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Halte-là ! s’écria le jésuite, car cette thèse frise l’hérésie ; il y a une proposition presque semblable dans l’Augustinus de l’hérésiarque Jansénius, dont tôt ou tard le livre sera brûlé par les mains du bourreau.
“住口!”耶稣修道合会长叫起来,“这样一篇论文接近于异端邪说。异端派首领詹森①所著的《奥古斯丁论》中,有一个命题就与您这个题目几乎一样,结果弄得那本书迟早要被刽子手烧掉。