Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰的、不可捉摸的、行动莫测的暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护避敌人征兵的儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速离冲突,由此形成了一次大规模的难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击的约700名巴勒斯坦人当时正这一大院里寻求庇护。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民我们无法前的地区,他们的脆性就越来越大。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
离家园的人数加。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早的居民为了离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个的犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切邻国,特别是厄瓜多尔的难民数量日益加。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对离战争的难民的大批涌入,这项要求明显不合适。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了避本地区战火、内乱和政治动荡的各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府报告说,安全机构已为避暴力的人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区的大约30万人的移动进行了跟踪。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
避本国战争的塞拉利昂人发现他们所的几内亚地区局势更不安全。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
过去十年中,肯尼亚收容了离本国内战和动乱的数以千计的难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达的联合国人员透露,离安盟的平民都谈到叛乱运动的恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vérité est mystérieuse, fuyante, toujours à conquérir.
真理是难以捉摸、稍纵即逝、永远有待追逐的。
– Non..., répondit le professeur en fuyant le regard de Keira.
“没有… … ”教授回答着,避开了凯拉的眼神。
Les vers de Belphégor fuyant sa femme lui revinrent à la pensée.
贝尔费戈尔逃避妻子的诗句浮上脑际。
Vous avez raison, dit Harry en fuyant le regard accusateur de Miss Teigne.
“得对,”哈利,一边后退着离开洛丽丝夫人谴责的目光。
C'était un article accompagné d'une photo de Hagrid qui avait le regard extrêmement fuyant.
是一篇文章,上面登着海格的照片,他脸上的神情显得鬼鬼祟祟的。
En l'an 301, fuyant les persécutions de l'empereur Dioclétien, il s'installe sur le mont Titan.
公元 301 年,为躲避Dioclétien君主的迫害,他在泰坦山上定居。
Ici, face à nos questions, la population se montre fuyante ou diplomate.
在这里,面对我们的题,民众表现出回避或外交的态度。
Des milliers de Vénézuéliens fuyant la misère dans leur pays en crise tentent actuellement d'atteindre la frontière péruvienne.
成千上万的委内瑞拉人逃离他们危机四伏的国家的苦难,目前正试图到达秘鲁边境。
Cette image fait le tour du monde, celle des soldats traversant le Dniepr et fuyant la ville.
这张照片传遍了世界,士兵穿越第聂伯河逃离城市。
A 20 ans, il fait ses premiers pas dans les milieux littéraires parisiens, fuyant sa Gironde natale.
20 岁时,他逃离了家特,迈出了进入巴黎文坛的第一步。
Cet homme qui éclaire le sol cherche la dose qu'il a fait tomber en fuyant des contrôles.
这个照亮地面的人正在寻找他在逃离控制时掉落的剂量。
A part son front fuyant et son aspect massif, on sait peu de choses sur notre prédecesseur.
除了它的前额和巨大的外观外,我们对我们的前身知之甚少。
De ces trous s’échappaient à chaque instant de gros oiseaux au vol lourd, fuyant en toutes directions, que l’obscurité empêchait de voir.
不时有许多不善飞翔的大鸟从这些坑洞里向各处飞去。
Une heure plus tard, un autre garçon, fuyant des gaz lacrymogènes tombe à son tour, touché dans le dos.
一小时后,另一名逃离催泪瓦斯的男孩轮流倒下,背部中弹。
Les dimanches après-midi, les habitants de Bangkok adorent se réfugier dans ces centres climatisés, fuyant la chaleur et le bruit de la circulation.
星期天的下午,曼谷人民喜欢在这里待着以躲避炎热和交通噪音。
Avec la rotation de la Terre, les étoiles sur ces photos devenaient des segments concentriques de même longueur, fuyant dans la même direction.
由于地球的转动,照片上的星星都成了线段,它们的长短和方向都一样。
Les réfugiés fuyant les combats en Birmanie toujours plus nombreux. 87 000 Rohingyas sont arrivés ces derniers jours au Bangladesh.
逃离缅甸战火的难民人数正在增加。最近几天,87,000名罗兴亚人抵达孟加拉国。
Conséquence de cette terreur, les Ukrainiens fuyant leur pays pour tenter de se mettre à l'abri sont de plus en plus nombreux.
- 由于这种恐怖,逃离本国试图避难的乌克兰人越来越多。
Selon l'organisation la situation des civils fuyant les combats dans la province d'Al Anbar s'est gravement détériorée au cours des dernières semaines...
SB:据该组织称,最近几周,逃离安巴尔省战斗的平民状况严重恶化。
Parmi cet équipage du Nautilus, associé de corps et d’âme au capitaine Nemo, fuyant comme lui le contact des hommes, j’avais donc un compatriote !
在“鹦鹉螺号”船上,在那些和尼摩船长手牵手、心连心,和他一样回避人类的船员们中,竟然有我的一个同胞!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释