有奖纠错
| 划词

Les deux chevaux galopent sans cesse.

这两匹马不停地奔跑。

评价该例句:好评差评指正

Ils galopent longtemps dans la forêt. Mais ils ne rattrapent pas la reine. A un carrefour, ils rencontre une jeune fille.

他们二人很快备好装备。有人给Lancelot带来一匹马,他们在森林里跑了很久,但他们就是无法赶上王后,最后他们在十字路口遇到了一位年轻女子。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir d'achat de la population s'est dégradé et l'inflation n'a cessé de galoper surtout avec le phénomène international de la hausse généralisée des prix des produits alimentaires et pétroliers.

特别是鉴于粮食和石油产品价格上涨这一国际现象,人民购买力下降,而通膨胀在加速上升。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques et du recours aux avances de la Banque centrale, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.

膨胀仍然失控,币仍然不稳定,财政以赤字支持,继续采用向中央办法;外债沉重,社会空气极为紧张。

评价该例句:好评差评指正

Malgré de nouvelles mesures visant à corriger le tir, le nouveau Gouvernement reste tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.

新政府尽管采取了新措施以改正方向,但通膨胀仍然失控、币不稳定、公共财政仍然赤字、外债非常沉重、社会气氛极为紧张。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois regretté que le document de stratégie passe sous silence la question de la croissance démographique galopante, qui menace non seulement d'annuler tous les avantages qui pourraient découler de la stratégie mais aussi de créer de graves problèmes sociaux.

但他遗憾地指出,减贫战略文件忽视了布隆迪背井离乡人口增长问题,这个问题不仅会抵消该方案可能产生任何收益,而且也可能造成严重社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Une crise humanitaire sans précédent se profile, comme l'a souligné un certain nombre de rapports qui décrivent en détail, les niveaux de malnutrition, la baisse des programmes de vaccination infantile, l'accroissement du risque des maladies contagieuses et une pauvreté endémique galopante.

正如一些最近报告所强调那样,正存在着一个日益严重和空前人道主义危机,这些报告详细叙述了营养不良、婴儿免疫计划锐减、传染病增加危险以及失去控制贫穷泛滥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出奇制胜, 出气, 出气冒口, 出气筒, 出钱, 出钱者, 出鞘的剑, 出勤, 出清仓库存货, 出清存货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On aurait dit un cheval qui galopait silencieusement à la surface sombre du lac.

看上去像是马。它离开他,越黑色湖面疾驰而去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars vit un homme enveloppé d’un manteau, qui galopait à la portière de droite.

腾格拉尔看见一个披着披风人骑着马在车子右边疾驰。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Ses sabots, comme des marteaux, battaient l'herbe de la prairie ; voilà qu'il galopait maintenant !

牛蹄子如同铁锤一样敲打牧场青草,它奔腾起了!

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Il préfère galoper sur le fond.

它更喜欢在底部奔跑。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils galopent jusqu'aux villes suivantes pour annoncer sa venue.

他们飞奔到接下城镇宣布可汗

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.

“别发誓啦,”达达尼昂说,“还是快跑吧,只要马还跑得动。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Celui de Mousqueton les avait rejoints, et galopait tout seul à son rang.

穆斯克东马也跟了上,背上没有驮人,跟着队伍奔跑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tandis qu'il galopait, il se transforma dans un sifflement en boule de feu.

已成了一团球,奔跑时焰呼呼作响。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On galopait toujours, il finit par se tourner vers Catherine, qui tenait bon.

他们一直跑着,艾蒂安终于回看了一眼仍在坚持小跑卡特琳。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Jeanlin, Bébert et Lydie avaient galopé derrière les joueurs, enthousiasmés des grands coups.

起初,让兰、贝伯和丽迪看着这种猛力击球觉得十分兴奋,跟在玩球人后面跑着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine ne put que gifler son frère, la petite galopait déjà avec une bouteille. Ces satanés enfants finiraient au bagne.

卡特琳只好给了弟弟几个耳光,但小女孩却已抱着一瓶酒跑去了。这些可恶孩子,总有一天要蹲监狱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

On s'imagine souvent les chevaux galoper, sauter.

我们常常想象马匹奔跑跳跃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des troupes d’enfants galopaient, des hommes en bras de chemise traînaient des savates, avec le déhanchement paresseux des jours de repos.

一群群孩子奔跑着,男人们光着膀子在懒洋洋地闲荡,显出休息日懒散样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au même moment, il entendit des bruits de sabots qui galopaient derrière lui, puis quelque chose lui sauta par-dessus et fonça vers la silhouette.

他听见身后有马蹄小跑声音,什么东西从他顶上越,朝那个身影扑去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Rien ne dit qu'on ne va pas avoir encore une augmentation qui va continuer à galoper pendant plusieurs mois.

- 没有什么说我们不会再有几个月持续增长。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Et l’on galopa encore pendant deux heures, quoique les chevaux fussent si fatigués, qu’il était à craindre qu’ils ne refusassent bientôt le service.

虽然马都很疲劳,再坚持不了多久它们恐怕都跑不动了,但他们还是奔驰了两个钟

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Moi je galopais dans le jardin en me donnant des tapes dans la culotte pour avancer plus vite et Eudes s'est approché de moi.

我骑着马在花园里奔跑,为了跑得更快点,我边跑边拍打马背。奥德跑到我身边喊。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cent trois mille chevaux galopent à travers ses plaines, et six cent soixante-quinze mille deux cent soixante-douze bêtes à cornes se nourrissent sur ses immenses pâturages.

1万3千匹马在平原上奔驰着,67万5千2百72牛放牧在那一望无际牧场上。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ensuite, il donna sa parole que les camarades ne devaient pas même savoir si elle l’avait rond ou carré, tellement il galopait raide.

但是,后他又发誓说,因为他跑得飞快,同伴们根本不会知道她屁股是圆还是方

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais déjà le fourgon, cette boîte sombre bien connue, était signalé. Des femmes sortaient follement sur les trottoirs, trois ou quatre galopaient d’angoisse, sans bonnet.

然而,人人熟悉那个阴森森盒子——柩车早已引起了人们注意。村中一些女人披散发、忧心如焚地三三两两疯狂地跑到道边上

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果, 出任, 出入, 出入境, 出入口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接