有奖纠错
| 划词

Il y a aussi situation de faiblesse quand la personne est liée ou garrottée ou se trouve atteinte de maladie mentale telle qu'elle ne peut pas se rendre compte de l'intérêt qu'il peut y avoir à résister à l'acte sexuel auquel on la contraint.

无助状态还包括被捆绑、或患有精神疾病以在自己被强迫发生性关系时,无法认识到意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属, 叉珊藻属, 叉烧, 叉式铲车, 叉式装卸机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Néanmoins, on se jeta sur le singe, qui, après s’être défendu vaillamment, fut terrassé et garrotté.

可是大家还是扑在猩猩身上,地自卫着,但很快就抵挡不住,被捆起来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’était vu saisi par des domestiques, garrotté, conduit dans une cave avec un bâillon dans la bouche.

他看到自己被仆人抓住,捆起来,嘴里塞着东西,被带进地下室。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En un clin d’œil, avant que Javert eût eu le temps de se retourner, il fut colleté, terrassé, garrotté, fouillé.

一眨眼,沙威还没有来得及转过头去望一眼,他已被揪住衣领,按倒在地,用索绑了起来,身上也被搜查了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, plus occupé du dehors que du dedans, n’avait pas jusque-là regardé attentivement l’espion garrotté au fond obscur de la salle basse.

马吕斯忙于外面事,顾不上注意内部,在这之前还没有仔细瞧捆在地下室后部黑暗中密探。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean fit escalader, avec quelque peine, à Javert garrotté, mais sans le lâcher un seul instant, le petit retranchement de la ruelle Mondétour.

冉阿让不无困难地让捆着腿沙威爬过蒙德都战壕,但是一刻也不松手。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je me doutai du lieu où elle était cachée, je la poursuivis, je l’atteignis, je la garrottai, et je lui imprimai la même flétrissure que j’avais imprimée à mon frère.

我猜到了她躲藏之地,我跟踪追击,我找到了她,将她捆起来,在她身上烙下了和我给我自己兄弟烙过相同烙印。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Javert. Marius se rappelait parfaitement à cette heure la funèbre vision de Jean Valjean entraînant hors de la barricade Javert garrotté, et il entendait encore derrière l’angle de la petite rue Mondétour l’affreux coup de pistolet.

沙威。马吕斯完全记得当时冉阿让那愁苦幻影把捆着沙威拖出了街垒。蒙德都拐角后面可怕手枪声还在他耳边回响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人思维活力能深深下降到底层,让厄运黑暗势力能把牵曳束缚在那里,让一种不知道是什么用具捆扎在那万丈深渊里,你必将茫然自失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叉状的, 叉子, , 杈杆儿, 杈子, , , 插班, 插播, 插播节目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接