Voilà une jolie chemise décontractée qui, portée avec un joli béret, donnerait presque un petit air façon Gavroche.
一件宽松衬衫,配上一顶贝雷帽,立刻让人显调皮起来。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在马特尔街区玩耍童形象,后来人们把这些画里称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经世人皆知,和大作家雨果笔下流浪儿加弗洛什一样出名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gavroche était mort. Combeferre rapporta le panier de cartouches ; Marius rapporta l’enfant.
伽弗洛什已经死去。公白飞捧回那篮子弹,马吕斯抱回孩子。
Fichtre ! fit Gavroche. Voilà qu’on me tue mes morts.
“好家伙!”伽弗洛什说,“他们竟来杀我的些死人。”
Gavroche regarda, et vit que cela venait de la banlieue.
伽弗洛什打量一,看见郊区方面射来的。
Le petit Gavroche entra dans l’enceinte et regarda ces figures de bandits d’un air tranquille.
伽弗洛什走进栅栏,若无其事地望着那几个匪徒的脸。
J’en ai eu un, répondit Gavroche, j’en ai apporté un, mais ils me l’ont mangé.
“我有一只,”伽弗洛什回答说,“我搞到一只,但它们把它吃。”
Gavroche ébaucha l’escalade, puis s’arrêta tout à coup.
伽弗洛什摆起架势准备跨篱笆,又忽然来。
Gavroche n’était point sans quelque remords à l’endroit de cette lettre.
对于封信的传递情况,伽弗洛什不无遗憾。
Quand Marius rentra dans la redoute avec Gavroche dans ses bras, il avait, comme l’enfant, le visage inondé de sang.
当马吕斯抱着伽弗洛什走进棱堡时,他象那孩子一样,脸上也鲜血淋淋。
Gavroche sentait ses entrailles de gamin s’émouvoir de pitié pour le vieux.
伽弗洛什觉得他那野孩子的好心肠在为那老人叫苦。
On vit Gavroche chanceler, puis il s’affaissa.
大家看见伽弗洛什东倒西歪地走几步,便软去。
Marius, en envoyant cette lettre, avait deux buts, dire adieu à Cosette et sauver Gavroche.
马吕斯当初送信有两个目的:向珂赛特诀别并且救出伽弗洛什。
Cet obscurcissement, probablement voulu et calculé par les chefs qui devaient diriger l’assaut de la barricade, fut utile à Gavroche.
种矇眬的状态,也许指挥攻打街垒的官长们所需要、所筹划的,却也给伽弗洛什带来方便。
Je sais, fit Gavroche. C’est les chiens qui mangent tout.
“我知道,”伽弗洛什说,“狗把所有的东西全吃。”
Seulement ce n’était pas tout à fait ce à quoi Gavroche s’était attendu.
但情况并不完全象伽弗洛什预料的那样。
Quant à ce cri, kirikikiou, c’était là sans doute ce que l’enfant voulait dire par : Tu demanderas monsieur Gavroche.
至于叽里叽咕的喊声一定就那孩子先头所说的“你找伽弗洛什先生就”。
Babet avait fait l'affaire pour son compte, le jour même, comme on a vu d'après le récit de Montparnasse à Gavroche.
尽管德纳第关在单人牢房里,巴伯当天便办妥他自己的事,我们已在巴纳斯山向伽弗洛什所作的叙述中见到的。
Ah oui ! répondit l’aîné en regardant Gavroche avec une expression d’ange sauvé.
“啊!”大的那个回答说,眼睛望着伽弗洛什,活象个得救的天使。
Gavroche prévint « les camarades » , comme il les appelait, que la barricade était bloquée.
伽弗洛什警告“同志们”(他对大家的称呼),街垒被包围。
Gavroche, en effet, nous venons de le rappeler, n’avait vu Jean Valjean que la nuit.
确实,我们刚才提到,伽弗洛什在夜间见到冉阿让的。
Gavroche regardait et écoutait, faisant effort pour doubler ses yeux par ses oreilles. Il s’amusait énormément.
伽弗洛什睁着眼望,竖起耳听,竭力用耳朵来帮助眼睛。他可真乐开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释