Cet enfant dormait dans le giron de sa mère.
这个孩子睡在他母亲膝上。
Il règne maintenant un sentiment nouveau d'émancipation, accompagné d'un sentiment jubilatoire de prise en main de sa destinée, qui a ramené des milliers et des milliers de familles jusque là marginalisées dans le giron de l'économie nationale.
现在有一种新掌握自己命运感觉,产生了一种愉快主人公意识,这使数以万计迄今为止没有社会地位家庭回到经济主流中。
Au cours de la cérémonie qui a précédé cette séance, je crois savoir que l'Ambassadeur Pfirter a évoqué l'image de la Convention sur les armes chimiques revenant à la Conférence du désarmement comme un enfant qui retrouve le giron maternel.
在本次会议之前举行庆典中,我认为普菲尔特大使提到了化武器形象就像一个小孩回到他母亲――裁军谈判会议―― 身边。
Dans son discours d'investiture, il s'est engagé à former un gouvernement sans exclusive, à tendre la main aux groupes armés tenants de la ligne dure toujours opposés aux pourparlers de paix et à ramener la Somalie dans le giron régional.
在就职演讲中,总统誓言要建立一个包容各方政府,要向仍然反对和谈强硬派武装团体伸出和解之手,使索马里重新回到区域大家庭中。
Les statistiques forestières échappent également au giron agricole dans de nombreux pays, mais sont étroitement liées à l'agriculture étant donné que la sylviculture est une source majeure d'occupation des sols, ayant un impact considérable sur l'environnement et le réchauffement planétaire.
在许多国家,林业统计也在农业领域之外,但林业与农业密切相关,因为林业主要是土地使用问题,对环境和全球变暖有很大影响。
Le Sénégal espère que la communauté internationale et le système des Nations Unies sauront davantage appuyer la concrétisation du dessein que se sont fixé les leaders africains à travers le NEPAD, à l'effet d'installer l'Afrique dans le giron des nations prospères.
塞内加尔希望国际社会和联合国系统能为非洲各国领导人通过新伙伴关系制定计划提供更多支助,使非洲国家能取得其应有地位,立于繁荣国家之林。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Premier ministre britannique David Cameron a appelé mardi l'Argentine à " respecter" le résultat du référendum organisé dans l'archipel des Malouines, où les habitants se sont prononcés à 99,8 % pour le maintien dans le giron britannique.
英国首相戴维·卡梅伦(David Cameron)周二呼吁阿根廷" 尊重" 在福克兰群岛举行公投结果,99.8%居民投票支持留在英国。