Sors-tu du gouffre noir ou descends-tu des astres?
你是来自群星,还是出自黑暗陷阱?
Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!
这个深渊,这是一个挤满了我们朋友地狱!
Le gouffre a toujours soif ;la clepsydre se vide.
深渊总是干渴,漏壶正在空。
Peut-être les gouffres d'azur, des puits de feu.
蓝色裂缝,也许就是火焰井道。
Ce procès est un gouffre.
这件官司是个无底洞。
Cette action corrosive semble nous conduire irréversiblement au gouffre où nous attend la destruction.
这一腐蚀行动似乎正在把我们扫进一个毁灭漩涡,毫无逃脱希望。
Il y a cependant un gouffre entre l'esprit de ces lois et leur application.
然而,这法律精神与实施之间仍然存在巨大差距。
Nous sommes vraiment au bord du gouffre.
我们确实处在深渊边缘。
Nous sommes malheureusement arrivés au bord du gouffre.
令人遗憾是,我们面临着巨大。
Aujourd'hui, nous sommes effectivement au bord du gouffre.
今天我们确实已到了深渊边缘。
Nous nous rapprochons réellement du bord du gouffre.
我们确实正在接近深渊边缘。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
Nous exhortons l'Assemblée à s'écarter du bord du gouffre.
我们敦促大会从悬崖边缘后退。
Une fois de plus, nous nous sommes trouvés au bord du gouffre.
我们再度发现处在边缘状态。
J'ai averti alors que nous nous rapprochions du bord du gouffre.
我当时曾警告说,我们正在接近深渊。
Dans le même temps, le gouffre qui sépare riches et pauvres continue de se creuser.
与此同时,贫富人间鸿沟在继续扩大。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前挑战向我们提供了悬崖勒马机会。
Mais elle illustre également le gouffre croissant qui existe entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.
但报告也代表了安全理事会和大会之间日益增长裂痕。
Comme on le dit dans mon pays, il y a un gouffre entre les paroles et les actions.
我国有句老话,言行相去千里。
Toutefois, la persistance d'attaques suicides illustre le gouffre qui existe entre les déclarations des dirigeants palestiniens et leurs actes.
不过,不断出现携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle venait ici chaque soir avant de plonger dans son gouffre.
每天晚上在她陷入那个无底洞之前,她都会来这里。
Tomber au hasard, dans le gouffre, d’une hauteur quelconque, sur quoi ?
盲目地掉下去,掉在一个黑洞里,也不知道有多,掉在什么东西上面呢?
L’Ugolin social est dans ce gouffre.
群居的乌戈林便在这黑洞里。
Le système de DX3906 était lui un four crématoire brûlant au-dessus d'un gouffre.
近处的DX3906恒星则像上燃烧的焚尸炉。
Constantinople paraissait se tenir devant un gouffre, mais tout espoir n'était pas perdu.
君士坦丁堡几乎处于绝境,但并没有完全绝望。
Cependant, l’ingénieur, immobile, l’oreille attentive, le regard plongé dans le gouffre, ne prononçait pas une seule parole.
工程师呆呆地站在那里,注视着,一话也不说。
Mais voilà, une seule petite erreur et ce fut un infranchissable gouffre pour Newton et sa clique.
但所差的那么一点点,对牛顿或其他的人来说是一道不可逾越的鸿沟。
Tout le cône trembla, et l’on put croire qu’il s’abîmait dans un gouffre sans fond.
那座圆锥形的山尖全盘地都在颤抖,人们简直要以为它在向一个无底的里隐落了。
La machine mit en branle les bobines, Négrel disparut dans le gouffre, d’où montait toujours le hurlement des misérables.
机器开动了,卷轴转动起来,内格尔消逝在不断传出遇难者的叫喊的黑洞里。
Tous les gouffres s’étaient rouverts en lui.
旧日的危崖险谷又一一重现在他眼前。
Cette crevasse, hiatus d’un gouffre de boue, s’appelait dans la langue spéciale fontis.
这种裂,中污泥的龟裂,专门名词称之为地陷。
Il le tint durant trois quarts d’heure, voulant lui dessiller les yeux, l’avertir du gouffre.
他和莱昂谈了三刻钟话,要他睁开眼睛,看清他面前的无底。
Il vit la guerre civile ouverte comme un gouffre devant lui et que c’était là qu’il allait tomber.
想到内战,他好象看见了一个地洞,在他面前张着大嘴,而他会掉到那里去。
Le rôdeur arracha cette croix qui disparut dans un des gouffres qu’il avait sous sa capote.
那个贼拔下了十字章,塞在他那蒙头斗篷下面的那些无底洞里。
Auquel de ces gouffres fit-il un signe de tête ?
他向这些中的哪一条点头表示同意?
On eût dit que les génies du gouffre illuminaient leur palais pour recevoir les hôtes de la terre.
可以说,这里面的妖怪为了迎接来自地面上的客人,正在照亮他们的皇宫。
Le Nautilus était-il entraîné dans ce gouffre, au moment où notre canot allait se détacher de ses flancs ?
就在我们的艇要脱离“鹦鹉螺号”船身时,“鹦鹉螺号”被卷入了漩流中吗?
Je me suis tenu sur le bord du gouffre jusqu’au dernier moment, espérant surnager toujours. Il faut y tomber.
我在边上挣扎到最后一刻,希望能突破难关。可是非倒不可。
C'est aussi un gouffre sans fond, car les humains y consacreront énormément de temps et de ressources pour rien.
它也是一个无底,人类将把所有的时间和资源扔进去,最后却一事无成。”
Il y eut un silence. Tous deux se taisaient, chacun abîmé dans un gouffre de pensées.
一阵沉默。两人都默默无言,各人都沉浸在思想处。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释