Le contrôle efficace des matières nucléaires reste le goulot d'étranglement empêchant la production de nouvelles armes nucléaires.
有效控制核仍防止生产新核武器要害。
Les améliorer en éliminant les goulots d'étranglement dans l'infrastructure matérielle et les obstacles non physiques afin de réduire le plus possible le coût du transport leur permettra de contribuer encore plus à l'expansion du commerce.
通过消除实物基础设施瓶颈和无形障碍提高效率,以便尽量降低运输费用,将使它们能对扩充贸易作出更大贡献。
Mais sur le plan général, l'égalité des sexes est actuellement prise en considération dans les travaux concernant les entreprises et, de diverses manières, dans la prévention de ce qu'il est convenu d'appeler les problèmes de goulots d'étranglement.
就目前一般领域而言,性别平等被列入针对企业工作并以各种方式列入预防出现所谓瓶颈问题工作。
Néanmoins, afin de créer un environnement propice au développement, le Gouvernement est déterminé à intensifier les réformes structurelles en matière de dépenses publiques et de gestion financière, ainsi qu'à éliminer les goulots d'étranglement qui gênent le développement du secteur privé.
然而,为了创造有利于发展环境,我国政府决心加快公共支出和财政管理方面结构改革,并且消除私营部门发展所面临障碍。
Il faut préciser que le raccourcissement de la durée des mises en état n'a aucun impact sur ces estimations car, ainsi qu'il a été démontré, la capacité de jugement de chacune des chambres reste limitée en théorie (principe du goulot d'étranglement).
必须指出缩短预审准备所花时间对些估计数将没有影响,因为如上所述,按理每个审判分庭审判能力依然有限(瓶颈原则)。
Grâce à ce travail d'analyse rigoureuse, nous disposons d'une image assez lucide des avantages qui découleraient de la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement et des goulots d'étranglement qui risquent de l'hypothéquer si les mesures appropriées que préconisent les Tribunaux n'étaient pas prises diligemment.
由于为评估作出了巨大努力,我们清楚地了解了执行完成工作战略结果可能带来益处以及如果两法庭所主张适当措施不能认真实施而可能出现瓶颈。
Ce Mécanisme permettra aux pays africains de procéder à une auto-évaluation, de s'ouvrir davantage les uns aux autres, de s'enrichir mutuellement en expériences réussies et, partant, de développer des synergies d'actions multisectorielles sur la base des goulots d'étranglements communs identifiés à travers ce processus d'évaluation réciproque.
该机制将使非洲国家能够进行自我评估、彼此开诚布公,并通过分享成功经验日益增加彼此见识,通过突破相互评估共同进程所查僵局和瓶颈来发展多部门行动协同作用。
Ce faisant, il sera en mesure de mieux aider les parties à surmonter les obstacles et les goulots d'étranglement à la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et pourra ainsi concourir à l'émergence de solutions aux différentes difficultés qui pourraient jalonner la mise en œuvre de l'Accord.
一来,他将能够更好地帮助各方克服执行《瓦加杜古政治协定》过程中遇到障碍和瓶颈,并帮助寻找进程中可能出现各种困难解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。