有奖纠错
| 划词

Son calcul se fonde sur des approximations grossières.

计算是基于粗略近似。

评价该例句:好评差评指正

Roses rouges et jaunes, une combinaison grossière mais vivante.

红玫瑰和黄色月季,俗气却鲜活组合。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.

甚至试图主席进行此种粗鲁搜查。

评价该例句:好评差评指正

Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.

这种人民事务粗暴干涉是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition constituait une discrimination grossière à l'égard des femmes.

这一规定是妇女极大歧视。

评价该例句:好评差评指正

Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.

这粗暴违反了《第四日内瓦公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.

这是严重地夸大其词,甚至有点荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs doivent être considérées au mieux comme des estimations grossières du risque de cancer.

这些数值最多只能看作是癌症风险大致估算。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, je peux affirmer qu'il s'agit d'une manoeuvre grossière, futile et irresponsable.

第三,我深信正在面险恶、卑鄙和不负责任把戏。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réfuter cette grossière calomnie.

必须驳斥这种恶语中伤。

评价该例句:好评差评指正

Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.

受到恶言恶语侮辱,身份和文化也成为嘲弄象。

评价该例句:好评差评指正

Principalement engagée dans la production de laine grossière articles textiles, en fonction des besoins de la clientèle de production.

主要从事粗毛纺品生产,可以根据客户需要生产。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit au Conseil économique et social en juillet, j'y vois une grossière erreur.

正如我在7月份向经社理事会报告那样,我认为这是一个很大错误。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.

可以肯定,这些说法充其量是极度夸大,有些则根本是谎话。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.

黎巴嫩人民和我在过去一周里目睹叙利亚行动是这项原则粗暴讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.

这起袭击是一种肆无忌惮和粗暴企图,目是为了在伊拉克人民当中挑起更多教派暴力和分裂。

评价该例句:好评差评指正

C'est une grossière erreur que de penser que le logiciel libre implique une atteinte au respect de la propriété intellectuelle.

将自由和开放源码软件视为遵守知识产权一种替代是一个严重误解。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les sanctions sont une arme grossière qui au lieu de la cible visée punit très souvent des populations innocentes.

认为,制裁是一项粗暴武器,经常不仅惩罚预期象,而且也惩罚无辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution est trop grossière pour certains pays ou régions, en particulier les petits États en développement insulaires et les pays montagneux.

这样分布情况有些国家、特别是小岛屿发展中国家和山地国过于粗放。

评价该例句:好评差评指正

Gouvernement italien au début de cette année, en une sorte de grossière caricature du blocus des États-Unis qu'ils viennent prétendument de dénoncer.

话,而是选择了峙,其中包括停止合作方案,这就是意大利政府今年年初采取行动,这是美国封锁行动进行可笑摹仿,而刚才却声称谴责这种封锁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chlorimipramine, chlorination, chlorine, chlorinité, chlorinolog, chlorique, chlorite, chloritisation, chloritite, chloritoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fut sur le point de l’accabler des injures les plus grossières.

他正要用最语言辱骂他妻子,想到贝藏松又勉强止住。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert parut n’avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière, cependant, que madame Danglars en rougit.

这句话俗得都使腾格拉尔夫人面红耳赤,阿尔贝却好像没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et une fois que l'ail est prèt on va venir l'écraser de manière très grossière

一旦大蒜准备好了,我们要鲁地将它压扁。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On commet une infraction, on est pris, et on s'en sort avec une combine si grossière ? !

我们违法了,我们被拍了,我们凭借这么计谋就能逍遥法外?!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Vous avez été grossière avec cette malheureuse Mimi.

“议论可怜桃金娘,真不礼貌。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien avait encore dans l’oreille les paroles grossières du matin.

于连耳畔还响着早上那些话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se mettant au lit il trouva des draps d’une toile grossière.

他躺在床上,发现单子是布做

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas la grossière encore.

但它还不是最无礼

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce que c'est vraiment très grosso modo, c'est une règle grossière.

因为这太笼统了,这一规则太略了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En toute fin du document, elle vit la signature grossière de sa petite sœur.

材料末尾,是妹妹那大大签名。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était un être entièrement chauve, recouvert d'écailles grossières, d'un noir rougeâtre.

它没有毛发,身上仿佛长着鳞片,皮色暗暗、红红,像受了肉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au fond était une cheminée grossière, avec quelques cendres froides, supportant une brassée de bois sec.

房间后面是一个壁炉,炉里有一些残灰,上面放着一抱干柴。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Diana déverse son ressentiment à l'encontre de Charles et a des paroles particulièrement grossières à l'égard de a famille royale.

戴安娜发泄了她对查尔斯怨恨,并对王室说了特别话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les natures grossières ont cela de commun avec les natures naïves qu’elles n’ont pas de transitions.

鄙俗性格和天真性格有一共同点,两者都没有过渡阶段。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Elles peuvent être fines comme le papier, blanche comme le jade, grossière comme la poterie, noires comme un vernis.

它们有些薄如纸,白如玉,有些如陶,黑如漆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’autres cordes furent également fabriquées avec des fibres végétales, et une sorte de mouffle grossière fut installée à la porte.

另外他们又用植物纤维编成一些绳子,在门上拴了一个辘轳,装置起一架类似起重机工具。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

En fait, il faut connaître l’alphabet cyrillique pour détecter les fautes d’orthographe grossières sur l’étiquette.

事实上,你需要知道西里尔字母表来检测标签上严重拼写错误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

" fabriquer" un charnier. Ca ressemble à une manipulation grossière destinée à mettre en cause les soldats français.

" “制造”一个万人坑。这看起来像是一个操纵,旨在牵连法国士兵。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

À Paris, on pouvait parler beaucoup plus vite, comme à Paris actuellement, et on pouvait utiliser des expressions beaucoup plus familières, beaucoup plus grossières.

而在巴黎,我们可以像今天这样,用很快语速说话,可以使用更口语化、更表达方式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chlorobenzène, chlorobenzilate, chlorobenzine, chlorobenzozamine, chlorobismuthate, chlorobutadiène, chlorobutanol, chlorocalcite, chlorocarbonate, chlorochine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接