有奖纠错
| 划词

Son calcul se fonde sur des approximations grossières.

它的计算基于粗略的近似。

评价该例句:好评差评指正

Roses rouges et jaunes, une combinaison grossière mais vivante.

红玫瑰和黄色月季,俗气却鲜活的组合。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.

他们甚至试图对主席进行此种粗鲁的搜查。

评价该例句:好评差评指正

Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.

粗暴违反了《第四日内瓦公约》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.

严重地夸大其词,实际上甚至有点荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs doivent être considérées au mieux comme des estimations grossières du risque de cancer.

些数值最多只能看作癌症风险的大致估算。

评价该例句:好评差评指正

Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.

他们受到恶言恶语的侮辱,他们的身份和文化也成嘲弄的对象。

评价该例句:好评差评指正

Principalement engagée dans la production de laine grossière articles textiles, en fonction des besoins de la clientèle de production.

主要从事粗毛纺品的生产,可以根据客户的需要生产。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit au Conseil économique et social en juillet, j'y vois une grossière erreur.

正如在7月份向经社理事会报告的那样,一个很大的错误。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.

们可以肯定,些说法充其量极度夸大,有些则根本谎话。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.

黎巴嫩人民和们在过去一周里目睹的叙利亚的行动项原则的粗暴的讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.

起袭击一种肆无忌惮和粗暴的企图,目的了在伊拉克人民当中挑起更多的教派暴力和分裂。

评价该例句:好评差评指正

C'est une grossière erreur que de penser que le logiciel libre implique une atteinte au respect de la propriété intellectuelle.

将自由和开放源码软件视遵守知识产权的一种替代一个严重的误解。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les sanctions sont une arme grossière qui au lieu de la cible visée punit très souvent des populations innocentes.

,制裁一项粗暴的武器,经常不仅惩罚预期的对象,而且也惩罚无辜的人民。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir que cet exercice consiste plutôt à vérifier sommairement l'absence d'erreurs de droit grossières qu'à examiner un recours au fond.

撰文人强调指出,种司法复审对法律上重大错误的一种十分有限的审核,而不基于事实对上诉的一种审核。

评价该例句:好评差评指正

En élevant les enfants, les parents ne doivent pas les traités de manière négligente, cruelle, grossière ou humiliante, d'en abuser ou de les exploiter.

父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬低子女人格或利用子女营利的教育方法。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux allégations, mauvaises interprétations et déformations grossières sur la politique israélienne face aux menaces terroristes persistantes, nos forces armées ne cherchent pas étouffer le peuple palestinien.

以色列面对持续恐怖主义威胁而采取的政策受到种种指责,以及严重的错译和曲解,但与此相反,国武装部队并没有谋求扼杀巴勒斯坦人民。

评价该例句:好评差评指正

« Empêcher un détenu de rencontrer son défenseur constitue une violation grossière du droit fondamental de choisir son avocat », était-il écrit dans la lettre. (Ha'aretz, 22 août)

该组织在信中指出:“不让囚犯会见其律师对选择律师的基本权利的粗暴侵犯。”

评价该例句:好评差评指正

Ces 12 derniers mois, plus d'une vingtaine de banques de différents pays ont été menacées de manière grossière, afin qu'elles rompent tout type de relations ou de transactions avec Cuba.

去年世界各地二十多家银行受到了严重威胁,目的了破坏任何同古巴的关系或交易。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction grossière des sédiments de fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux.

此外,也在若干表格内分析、介绍及综合了物理化学、矿物和地理技术特征以及海底沉积粗糙小碎片的颗粒测定法和矿物学。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chromatopathie, chromatophile, chromatophobie, chromatophore, chromatophorome, chromatoplasme, chromatopsie, chromatoptomètre, chromatoscopie, chromatose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fut sur le point de l’accabler des injures les plus grossières.

他正要用最鲁的语言辱骂他的妻子,想到贝藏松的遗产又勉强止住。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert parut n’avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière, cependant, que madame Danglars en rougit.

这句话俗得都使腾格拉尔夫人面红耳赤,阿尔贝却好像没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et une fois que l'ail est prèt on va venir l'écraser de manière très grossière

一旦大蒜准备好们要鲁地将它压扁。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On commet une infraction, on est pris, et on s'en sort avec une combine si grossière ? !

们违法们被们凭借这么暴的计谋就能逍遥法外?!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Vous avez été grossière avec cette malheureuse Mimi.

“议论可怜的桃金娘,真不礼貌。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien avait encore dans l’oreille les paroles grossières du matin.

于连的耳畔还响着早上的那些鲁的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se mettant au lit il trouva des draps d’une toile grossière.

他躺在床上,发现单子是布做的。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas la grossière encore.

但它还不是最无礼的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce que c'est vraiment très grosso modo, c'est une règle grossière.

因为这太笼统,这一规则太

评价该例句:好评差评指正
追忆华第一卷

Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En toute fin du document, elle vit la signature grossière de sa petite sœur.

材料的末尾,是妹妹那大大的签名。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était un être entièrement chauve, recouvert d'écailles grossières, d'un noir rougeâtre.

它没有毛发,身上仿佛长着鳞片,皮色暗暗的、红红的,像受伤的嫩肉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au fond était une cheminée grossière, avec quelques cendres froides, supportant une brassée de bois sec.

房间的后面是一个陋的壁炉,炉里有一些残灰,上面放着一抱干柴。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Diana déverse son ressentiment à l'encontre de Charles et a des paroles particulièrement grossières à l'égard de a famille royale.

戴安娜发泄她对查尔斯的怨恨,并对王室说特别鲁的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les natures grossières ont cela de commun avec les natures naïves qu’elles n’ont pas de transitions.

鄙俗的性格和天真的性格有一共同点,两者都没有过渡阶段。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Elles peuvent être fines comme le papier, blanche comme le jade, grossière comme la poterie, noires comme un vernis.

它们有些薄如纸,白如玉,有些如陶,黑如漆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’autres cordes furent également fabriquées avec des fibres végétales, et une sorte de mouffle grossière fut installée à la porte.

另外他们又用植物纤维编成一些绳子,在门上拴一个辘轳,装置起一架类起重机的工具。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

En fait, il faut connaître l’alphabet cyrillique pour détecter les fautes d’orthographe grossières sur l’étiquette.

事实上,你需要知道西里尔字母表来检测标签上的严重拼写错误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

" fabriquer" un charnier. Ca ressemble à une manipulation grossière destinée à mettre en cause les soldats français.

" “制造”一个万人坑。这看起来像是一个暴的操纵,旨在牵连法国士兵。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

À Paris, on pouvait parler beaucoup plus vite, comme à Paris actuellement, et on pouvait utiliser des expressions beaucoup plus familières, beaucoup plus grossières.

而在巴黎,们可以像今天这样,用很快的语速说话,可以使用更口语化、更俗的表达方式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chromel, chromène, chromer, chromesthésie, chromeur, chromeux, chromfordite, chromides, chromidies, chromidrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接