Les récits de grossièretés, d'humiliations et de brutalités subies à ces postes de contrôle ne se comptent plus.
有关检查站的粗鲁、羞辱和暴的报导不计其数。
Au lieu de tirer les conclusions qui s'imposaient des observations justifiées des organes de police sur sa violation de la législation azerbaïdjanaise, I. Youzbekov a fait preuve de grossièreté et d'insubordination à l'égard des policiers.
对于警察局认他塞拜疆法律的这一合理意见,I.Yuzbekov不但没有得出应有的结论,而粗鲁对警察,拒不服从。
En outre, les employées peuvent tenir l'employeur responsable du fait qu'elles travaillent dans un environnement où règnent des comportements verbaux ou physiques de caractère sexuel qui ont pour objet ou pour effet d'empêcher un individu de s'acquitter convenablement de son travail ou de créer une atmosphère d'intimidation, d'hostilité ou de grossièreté.
另外,如果工作环境不友善,带有性侵犯性质的语言或有下述目的或作用:不合理干扰一个人的工作或制造恐吓、敌对或侵犯性工作环境,雇员可追究雇主的责任。
La prééminence croissante des produits culturels promus par les centres financiers américains implique forcément la mondialisation des caractéristiques négatives propres à cette société, telles que le culte de la violence, l'incitation à la pornographie, la toxicomanie, la grossièreté, les stéréotypes racistes et xénophobes, la promotion d'une consommation irrationnelle et intenable à tout point de vue, la désintégration sociale et la croyance dans la prétendue supériorité du mode de vie et du système économique, politique et social des États-Unis.
美国的资本中心鼓吹的文化和信息成品地位越来越突出,也间接将全球化的不良影响强加于这个社会,例如崇拜暴力,鼓吹色情剌激、吸毒、庸俗、种族主义偏见和仇外心理,从所有角度鼓励不合理和不可持续的消费,社会解体和相信所谓的优越的美国生活方式和经济、政治及社会制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry ne se souciait guère de l'opinion des voisins mais il s'inquiétait de la grossièreté dont les Dursley pourraient faire preuve à l'égard des Weasley si ces derniers ressemblaient trop à l'idée qu'ils se faisaient des sorciers.
哈利才不在乎邻居会怎么想呢,但他担心如果韦斯莱一家出现时的样子正是德思礼夫妇脑海中最可怕的巫师的形象,不知德思礼夫妇将以怎样无礼的态度对待他们。
À plusieurs reprises, Rusard dut faire sortir Peeves de l'intérieur d'une armure où il s'était caché pour remplacer les paroles manquantes par des couplets de sa propre invention qui offraient un échantillon assez éloquent de sa grossièreté.
盔甲只知道一半的歌词,看门人费尔奇有好几次不得不把皮皮鬼从盔甲里拽出来,因为皮皮鬼躲在里面,逢到盔甲唱不下去的地方,他就自己编一些歌词填补进去,都是些非常粗野难听的话。