有奖纠错
| 划词

En conséquence, des négociations s'imposaient pour éviter ce qu'il a appelé un « référendum guillotine ».

因此,避免他所谓的“断头台全民投票”,进行谈判是很有必要的。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : L'histoire de Julien Sorel, arriviste immortalisé par Stendhal, qui renonce à l'armée pour l'Eglise mais que l'amour mènera à la guillotine.

因司汤达的小说而变成不朽的于连·海尔,会而放弃从军的梦想,但最终爱情却将他引向断头台。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins que ce plan d'achèvement des travaux des deux Tribunaux ne doit pas et ne saurait être interprété comme autant de dates guillotines s'agissant de la fin des enquêtes ou de la fin des jugements d'instance et d'appel.

与此同时,两个法庭的完成工作战略不应该、而且不能够被视制订调查、判决或上诉的截至日期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单流制, 单硫锑铅矿, 单龙骨瓣的, 单路润滑, 单路由, 单卵的, 单卵双生, 单轮的, 单轮雄蕊的, 单螺旋桨船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Juste, on fait de ta guillotine.

我们把它切成这种形状的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Elle est d'origine autrichienne, et lorsque la Révolution éclate, elle est condamnée à mort par guillotine.

她是奥地利人,当革命爆发时,她被刑,在断头台决。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce soir je suis à dix degrés au-dessous du courage qui me conduit de niveau à la guillotine.

“今晚,我在登上断头台所需的勇气以下十度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quant à l’évêque, avoir vu la guillotine fut pour lui un choc, et il fut longtemps à s’en remettre.

至于主教,对他来说,看断头台行刑确是一种震动;过了许久,他才镇定下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Par la fenêtre à guillotine, on voyait un coin de ciel noir, entre des, toits pointus.

从上下拉的窗户往外看,只见尖尖的屋顶,刺破了一角黑暗的天空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Inexorable, oui, dit l’évêque. Que pensez-vous de Marat battant des mains à la guillotine ?

“伤天害理,是的,”主教说,“您对马拉朝断头台鼓掌有怎样一种看法?”

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Episode 4 : Vigée-Lebrun Marie-Antoinette et ses enfants - Du " plan com" à la guillotine ?

维吉·勒布朗玛丽-安托瓦内和她的孩子们--从 " com计划 " 到断头台?

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

C'est la guillotine pour monsieur Macron, la guillotine, c'est fini Macron, le peuple est dans la rue et on ira jusqu'au bout.

这是马龙先生的断头台,断头台已经完成了,马龙,人们站在街上,人们将一直站到尽头。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

C’est la seule reine décapitée par la guillotine en public.

她是唯一一位在公共场合被断头台斩首的女王。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Patrick Henry échappe à la guillotine et est condamné à perpétuité.

·亨利逃脱了断头台,被终身监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cette inculpation est l'équivalent de la guillotine française, le règne de la Terreur.

- 这个起诉书相当于法国的断头台,恐怖统治。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

On disait que les cheveux de Marie-Antoinette qui attendait la guillotine ont blanchi en une nuit.

据说,等待上断头台的玛丽·安托瓦内的头发一夜白了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Mais quelques mois plus tard, la guillotine frappe une dernière fois.

但几个月后,断头台最后一次击中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et bien là, l'image est celle de la guillotine, avec sa lame oblique et terrifiante, qui tombe en une seconde.

好吧,那的图像是断头台的图像,它的倾斜和可怕的刀片,在一秒钟内掉落。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai cru longtemps - et je ne sais pas pourquoi - que pour aller à la guillotine, il fallait monter sur un échafaud, gravir des marches.

我曾经长时间地以为——我也不知道是为什么——上断头台,要一级一级地爬到架子上去。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Il n'y a pas si longtemps, c'était au milieu du XXe siècle, la sanction pour les avorteuses, c'était la guillotine.

不久前,也就是20世纪中叶,对堕胎者的惩罚是上断头台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une très belle guillotine, du sang... - Des centaines de messages de haine lui sont adressés à lui et à sa famille.

- 一个非常漂亮的断头台,鲜血... - 数以百计的仇恨信息是针对他和他的家人的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La guillotine est la concrétion de la loi ; elle se nomme vindicte ; elle n’est pas neutre, et ne vous permet pas de rester neutre.

断头台是法律的体现,它的别名是“镇压”,它不是中立的,也不让人中立。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et les actes symboliques dans ce genre peuvent aussi être improvisés par des communards, ainsi le 6 avril, des gardes nationaux brûlent une guillotine sur le boulevard Voltaire.

这种象征性的行为也可以由公社成员即兴创作,4月6日,国民警卫队在伏尔泰大道上烧毁了断头台。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Son bureau était élégamment décoré, avec une cheminée de marbre fin qui faisait face aux longues fenêtres à guillotine, hermétiquement closes pour lutter contre cette fraîcheur hors de saison.

这是一个很气派的房间,漂亮的大理石壁炉对长长的框格窗,窗户关得很严实,挡住了外面不合季节的寒雾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单面山, 单面斜屋顶, 单面型板, 单名, 单名数, 单名投票, 单命题的, 单脑优势, 单能的, 单宁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接