有奖纠错
| 划词

Les gens vêtu de haillons sont les résidents espagnols en France .

褴褛的人是生活在法国的西班牙侨民。

评价该例句:好评差评指正

Dans les terres, de nuit baignées, Je contemple, ému, les haillons D'un vieillard qui jette à poignées La moisson future aux sillons.

在沿着夜色的田野, 凝望着一个 褴褛的老人,一把把 将未来的收获播散。

评价该例句:好评差评指正

Aucune arme à feu n'a été retrouvée près du corps de ces enfants, dont la plupart portaient des haillons et des cordes attachées à leur ceinture.

的尸体旁未发现任何枪支,大多裳褴褛,腰缠绳索。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示不满的沉默, 表示不满的撅嘴, 表示不同意, 表示不赞同, 表示不指名的人或事物, 表示诚意, 表示从属的, 表示动作的动词, 表示发热的, 表示法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在这里换上面罩似的词句和衫似的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est habillé en haillon et se tient mal à table.

他衣衫褴褛,站在桌子旁。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Si les surveillants les eussent aperçus, ils eussent chassé ces haillons.

如果看门人发现了他们,一定要撵走这些小化子。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Lui, Jean Valjean, il lui avait fait quitter ces haillons pour lui faire mettre cet habillement de deuil.

是他冉阿让,使她脱下了这褴褛的衣服,换上了孝服。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des toiles d’araignée pendaient aux poutres, comme des haillons qui séchaient là-haut, alourdies par des années de saleté amassée.

梁上悬挂许多蛛网,像是晾晒衣的样子,年积月累,蛛网上落满了尘土。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

En entrant chez lui, il trouva effectivement un homme de petite taille, aux yeux intelligents, mais couvert de haillons.

到家中,他果然看到一位身材矮小眼睛聪慧的人,但一身穿十分褴褛。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Elle reconstruit la pourpre d’après le haillon et la femme d’après le chiffon.

根据衣它能恢复王袍,根据衫能找出那个妇人。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant il s’était arrêté, et depuis quelques minutes il tâtait et fouillait toutes sortes de recoins qu’il avait dans ses haillons.

他没有再说下去,他在他那身衣服的各式各样的角落里摸摸找找已经有好一阵了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il découvrit que les deux personnages étaient des hommes, vêtus de longues robes en haillons, elles-mêmes enveloppées dans des fourrures sales.

他看到两人都是男性,披的长袍,外面还裹一张肮脏的兽皮。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Au milieu de cette méditation qui n’eût pas peu contribué à rendre ses haillons effrayants pour quelqu’un qui l’eût rencontré, il entendit un bruit joyeux.

他正在胡思乱想,当时如果有人走来,见了他那种神情,必然会感到他那身褴褛衣服格外可怕。正在那时,他忽然听到一阵欢乐的声音。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Si elle n’a pas de fange encore, elle a des taches ; si elle n’a ni trous ni haillons, elle va tomber en pourriture.

即使还没有泥浆,却已有了污迹;即使还没有洞,还不会槛楼,却快要崩溃腐朽,变成垃圾。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit des haillons de vapeurs qui traînaient sur la côte, dont les galets bruissaient violemment, comme des tombereaux de cailloux qui se vident.

岸边笼罩一团激起的雾气,砾石在风浪的逼迫之下撞击在海岸上,好象成车往外倒似的,发出哗啦啦的巨响。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

C’était le jour des déménagements ; toutes ces assiettes brisées, tous ces morceaux de statues en plâtre, tous ces haillons offraient un aspect peu agréable.

因为这是一个搬家的日子。这儿还有碎的碗盘、墙上脱落下来的泥块、布和帽子,这一切都不太好看。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Ce fut un moment bizarre que celui où les haillons de Cosette rencontrèrent et étreignirent les rubans et les fraîches mousselines roses de la poupée.

珂赛特的布衣和那玩偶的丝带以及鲜艳的粉红罗衫互相接触,互相偎傍,那确是一种奇观。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et le marin montra une sorte de grand haillon blanchâtre, accroché à la cime du pin, et dont Top avait rapporté un morceau tombé sur le sol.

水手指勾在一棵松树顶上的一大块白布,托普衔给他们的就是上面掉下来的一小片。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

La pluie les ayant mouillés, ils marchaient dans les allées du côté du soleil ; l’aîné conduisait le petit ; ils étaient en haillons et pâles ; ils avaient un air d’oiseaux fauves.

雨水把他们淋湿了,他们在向阳一边的小径上走,大的领小的,他们衣衫褴褛,面容苍白,好象两只野雀。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l'eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu'elle n'avait pas commis.

她穿条直打哆嗦,贴住地面喝池塘里的死水,平白无故就挨打,临了让撵走,冤枉她偷了三十苏。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Elle était pieds nus et en haillons comme le jour où elle était entrée si résolument dans sa chambre, seulement ses haillons avaient deux mois de plus ; les trous étaient plus larges, les guenilles plus sordides.

她赤一双脚,穿一身衣服,仍是那天那么坚定地走进他屋子时的那模样,不过她的衣又多拖了两个月,洞更大了,布片也更脏了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni les verrues qui ornaient ce visage martial, ni le teint de brique, ni les bras nerveux, ni les haillons de la Nanon n’épouvantèrent le tonnelier, qui se trouvait encore dans l’âge où le cœur tressaille.

雄赳赳的脸上生满了疣,紫膛膛的皮色,青筋隆起的胳膊,褴褛的衣衫,拿侬这些外表并没吓退箍桶匠,虽然他那时还在能够动心的年纪。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Il était lui-même vigoureux et redoutable ; il s’arma de son bâton, il se fit de son sac un bouclier, et sortit de la niche comme il put, non sans élargir les déchirures de ses haillons.

他自己本是胆大力壮,猛不可当的人,他拿起他的棍子,当作武器,拿布袋当作藤牌,慢慢地从那狗窝里爬了出来,只是他那身褴褛的衣服已变得更加了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动, 表示未知数的符号, 表示位置的, 表示信任, 表示厌恶做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接