Autrefois, la famille de Léo est très harmonieuse.
很久以前,里奥家庭美满幸福。
La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.
家庭聚会让家庭关系更加。
Les films sont plus harmonieux que la vie, Alphonse.
比人生得多了。
Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses.
现在仍然发出准确,音调。
Nous nous concentrons sur l'apprentissage pour bâtir une société harmonieuse.
我们注重致力于建设学习型社会。
Il favorise ainsi un développement durable harmonieux.
因此该中心有助于可持续发展。
2, de garder à l'esprit harmonieux des relations interpersonnelles sont très importantes.
2、切记融洽人际关系非常重要。
Après le repas, nous avons bavardé ensemble sur la vie récente. C’était harmonieux !
(诸位聚在起聊天谈谈近日生活,特别温馨。)???????
Il peut être éradiqué au moyen d'une coopération internationale harmonieuse.
只有通过协调国际合作才能根除恐怖主义。
Avoir deux filles est la garantie d'une vie de famille heureuse et harmonieuse.
近来项研究表明有两个女儿家庭生活是幸福。
Cette loi vise à préserver et promouvoir des relations conjugales harmonieuses.
这法律目是为了维护并促进家庭关系。
Chacun se tourne, fait un petit rajustement et on se trouve dans une ambiance harmonieuse.
每个人转转身子,做个小小调整,找到了种相对融洽关系。
Cela , croyons-nous, contribuera à l'établissement de relations bilatérales harmonieuses avec l'Angola.
我们认为,这将有助于发展与安哥拉双边邻友好关系。
Pour la croissance et le développement de l'enfant, un environnement familial harmonieux est nécessaire.
为使儿童得到正常成长发育,必须保障个家庭环境。
Les ressources financières sont une condition préalable essentielle à un développement social harmonieux et durable.
财政资源是实现调可持续社会发展基本条件。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒。
L'article 3 complète les articles 9 et 10, tous trois formant un tout harmonieux.
第3条是对第9条第10条补充,三者在起构成了个整体。
Cette sculpture a des proportions harmonieuses.
这件雕塑匀称。
Cette statue a des proportions harmonieuses.
这件雕塑比例很匀称。
Très bon, très formidable, très harmonieux!
很好,很强大,很!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M'aimer, c'est la condition pour une vie plus harmonieuse.
爱我生活更的条件。
Quand maman était là, il y avait une organisation harmonieuse.
妈妈在这里的时候,还相对。
Sans un environnement harmonieux et stable, comment pourrions-nous mener une vie heureuse et paisible ?
没有稳定的环境,怎会有安居乐业的家园!
Si elle est harmonieuse, par exemple, c'est agréable, pourquoi pas.
如果它的,如,如果悦耳的,那为什么不喜欢呢。
Bien sûr, il y a un certain agencement harmonieux des traits.
当然,一些脸部线条变得柔。
Et quand tout le monde joue de façon harmonieuse, c'est joli.
当每个人都地演奏时,很美。
Il faisait laborieusement de toutes ces prescriptions un ensemble harmonieux qu’il voulait présenter aux âmes.
他正苦心孤诣地着手把所有这些条规编成一个协调的整体,供世人阅读。
Un chaos harmonieux où chaque objet révèle l'inspiration de Gabrielle Chanel, sans en divulguer les secrets.
这里的一切,纷而不失,每一件物品,都为香奈儿女士带来源源不断的创作灵感,封缄着她心底深处的秘密。
Les hasards de cette expédition nous avaient transportés au sein des plus harmonieuses contrées de la terre.
我们这次远征的机会却把我们带到了地球上最幸运的国家里面。
Mais, quoique sa voix douce, pleine et sonore eût vibré plus harmonieuse et plus déchirante que jamais, la porte resta close.
可,尽管她那甜美的圆润的清脆的任何时候都更具有的撕心裂胆的震撼力,而房门始终关闭的。
Mais il faut que tu nous fasses quelque chose qui soit harmonieux.
但你必须为我们做一些的事情。
Une bonne coulée verte, c'est une coulée verte qui s'insère dans un ensemble urbain harmonieux.
良好的绿流,适合城市整体的绿流。
Pour lui, Paris doit se doter de grands boulevards harmonieux et structurés.
对他来说,巴黎必须拥有宽阔、、结构化的林荫大道。
Comme le compositeur, le cuisinier doit créer un plat harmonieux, parfois audacieux.
像作曲家一样,厨师必须创造出的、有时大胆的菜肴。
Puis, lorsque la mort arrive, inévitablement, on décide de les enterrer de la façon la plus harmonieuse.
然后,当死亡不可避免地到来时,我们决定以最的方式埋葬它们。
Les dames s'inclinèrent jusqu'à terre et une harmonieuse et douce musique It was like a signal.
女士们鞠躬到地, 柔的乐就像一个信号。
La lumière électrique inondait tout cet harmonieux ensemble, et tombait de quatre globes dépolis à demi engagés dans les volutes du plafond.
藏书室的拱形天花板上镶嵌有四个磨沙玻璃球形灯,它们柔的电光照耀着这个布置得非常舒适的房间。
Est-ce que l'apparition de ces trois étoiles volantes présage une ère encore plus harmonieuse ?
“三颗飞星出现,不预示着更美好的纪元?”
Même avec une seule main, ses gestes en apesanteur étaient harmonieux et réguliers, comme si son corps était encore soumis à la gravité.
虽然只有一只手,他在失重中的动作却很稳健,仿佛仍然有重力作用在他身上一般。
Si je ne m'abuse, vous êtes… , commença Wang Miao en contemplant ce visage dont les rides harmonieuses n'affectaient en rien la grâce.
“如果我没认错——”汪淼看着那张满皱纹的脸说,那些皱纹都很长,曲线也很柔,像在努力造就一种。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释