有奖纠错
| 划词

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲是世界上在这些冲突中首当其冲

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些方遭到强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾是,我们建设性做法受到不当和不公平对待。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾是,国际社会面临严重不遵守问题。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈对比情演变中,我们已经迈出了重要步伐。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面法律存在相当多反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统改革遇到一些重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其是企业代表,都对提议持批评态度。

评价该例句:好评差评指正

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体大力反对。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于度上支持而主要出现了程序上问题。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre de problèmes concernant le matériel majeur spécial.

过去,联合国曾遇到许多与主要装备中“特殊项目”有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces attentes, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre d'obstacles sérieux, comme on le verra ci-après.

尽管存在这些期望,联合国遇到了一些本报告试图解决严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

La Mission internationale civile d'appui en Haïti (MICAH) s'est heurtée à de graves obstacles au cours de l'année.

驻海国际文职人员支助团(海文职支助团)今年遇到了严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'application du Plan s'est heurtée à des obstacles systématiquement dressés par le POLISARIO pour fausser le processus d'identification.

但在实施过程中,该计划遇到了波利萨里奥阵线为破坏身份查验过程而不断设置障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'actuelle décentralisation du cadre institutionnel s'est heurtée à des difficultés qui devraient être surmontées grâce à l'amélioration des mécanismes consultatifs.

正在实行框架放权进程遇到了一些困难,需要通过改进协商机加以克服。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait également connaître l'état actuel de la réforme du système judiciaire et savoir à quelles difficultés elle s'est heurtée.

他还询问目前司法度改革和遇到主要困难。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, la MINUEE s'est heurtée à des problèmes croissants avec les officiers de liaison érythréens.

在审查所涉期间,埃厄特派团和厄立特里亚联络官之间出现了越来越多问题。

评价该例句:好评差评指正

La FINUL s'est parfois heurtée à des interdictions d'accès par le Hezbollah et les patrouilles de l'ONU ont été menacées.

联黎部队有时候会被真主党暂时禁止进出,联合国巡逻队也受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


héroïnomanie, héroïque, héroïquement, héroïsme, Herold, héron, héronite, héronnière, héros, Héroult,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La génération de Yehoshua s'est heurtée aux dures réalités du Proche et du Moyen Orient.

约书亚这一代人遇到了近东和中东的严酷现实。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Puis moi, ça m'a heurtée, tu sais!

然后我,它击中了我,你道!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

En 2014, une commission nationale a été chargée de les fermer, mais elle s'est heurtée aux croyances locales et a échoué.

2014年,一个全国性委员会的任务是关闭它们,但它的信仰相冲突并失败了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Pendant ce temps, l'autre personne a l'impression de s'être heurtée à un mur alors qu'on lui avait dit qu'il y avait une porte.

此同时,另一个人被告有门时,他感觉自己碰壁了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Pour les autorités, c'est pratique : en regardant ailleurs et en laissant les choses se faire en douce, ça évite de voter un projet de loi explosif, avec une opinion publique profondément heurtée à l'idée qu'on découpe des corps.

局来说,这是实际的:通其他方并让事情悄悄完成,它避免了投票一项爆炸性法案,公众舆论因切割尸体的想法而深受伤害。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

L'illusion a été plus grande encore, car elle reposait d'abord sur une mauvaise lecture du monde, et s'est heurtée à deux chocs imprévus, le Covid et la nouvelle guerre froide -ou chaude selon les régions.

幻觉甚至更大,因为它首先是基于对世界的错误解读,并遇到了两次不可预见的冲击,Covid 和新战争冷或热取决于在该区。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et pourtant au parlement Theresa May s'est heurtée ce jeudi aux mots très durs des députés de tous bords, y compris de la part de son propre camp qui ont prévenu qu'ils voteraient contre le texte du Brexit.

然而,在议会中,特蕾莎·梅周四各种议员的非常严厉的言论发生冲突,包括她自己的阵营,他们警告说他们将投票反对英国退欧文本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

T.Curtet : Effectivement, une personne a été heurtée par un TGV dans la gare de Vendôme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Herpobdella, herrérite, Herriot, hersage, herschélite, herse, Hersent, herser, herseur, Hersilia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接