有奖纠错
| 划词

Le continent africain n'a pas été épargné par ce phénomène hideux, qui doit être condamné par la communauté internationale.

非洲大陆也不能幸免这一丑恶现象,国际社会应当谴责雇佣军。

评价该例句:好评差评指正

Et il y a aussi toujours le danger que le terrorisme montre sa tête hideuse et perturbe une fois encore le cours normal du développement.

而且总是有恶的恐怖主义抬头、再次破坏正常发展进程的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les forces des ténèbres ont fait surgir leur spectre hideux pour arrêter la marche du millénaire alors même que nous étions sur le point de l'entreprendre.

即将开始新千年的恶的黑暗势力再次抬头阻止前进。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant que ce jour n'arrive, la communauté internationale doit continuer à agir avec détermination pour protéger ceux qui sont le plus vulnérables et s'attaquer courageusement aux facteurs qui continuent d'alimenter ce phénomène hideux.

但在这一天到来之前,国际社会必须继续坚地行动,向那些最易受伤害者提供保护,并勇敢地面对继续助长这种丑恶现象的因素。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.

说的是,当全球化和贸易自由化继续丑恶地抬头的各国必须在这次关于社会发展的大会特别会议上确保,它同样也有一个有良心的人性。

评价该例句:好评差评指正

Ces contacts, effectués individuellement et dans le secret, constituent la preuve que la KFOR et la MINUK s'emploient à camoufler ce crime hideux commis par des terroristes albanais de souche au lendemain du retrait de l'armée et de la police yougoslaves et du déploiement des présences internationales.

这些单独和秘密进行的联系证明,驻科部队和科索沃特派团企图掩盖阿族恐怖主义分子在南斯拉夫军队和警察撤离以及部署国际部队后犯下的滔天行。

评价该例句:好评差评指正

En s'attaquant aux États-Unis et à la ville cosmopolite et par essence internationale de New York, à quelques jours seulement de l'ouverture de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, les terroristes ont démontré une fois de plus la nature hideuse de leur idéologie, mais aussi et surtout le caractère rampant de la menace qu'ils représentent.

恐怖分子就在儿童问题大会特别会议开幕之前袭击美国和纽约这个大都会国际城市,再次表明了他的思想意识是多么可怕,尤其是表明了他所造成的普遍威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示“长”的意思, 表示“振动”, 表示“脂肪”的意思, 表示“指, 表示“指甲”, 表示“智慧”, 表示“中国, 表示“重复, 表示“主张, 表示“自己”,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Il se complait dans le hideux, on dirait.

“他好像就喜欢画丑陋的面孔。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il trébuchait dans le hideux fumier de la ville.

他在城市的污秽中踉跄前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Se débattre là dedans est hideux ; en même temps qu’on agonise, on patauge.

在里面挣扎是极丑的,临终时还在粘泥中打滚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.

店婆子的那张横蛮的红脸立刻显得眉飞色舞,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce visage bouleversé offrait tous les symptômes d’une pâle et hideuse terreur.

他脸色苍白满是惊恐之色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il semble hideux, et il l’est, en présence de l’idée morale du dix-neuvième.

他仿佛恶劣不堪,从十九世纪的道德观来看,确也如此。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Les Thénardier lui étaient restés comme deux figures hideuses à l’état de rêve.

德纳夫妇在她的记忆中好象是梦里见过的两张鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

In pace hideux. Un carcan de fer pendait dans l’une de ces cellules.

在丑陋的幽静中,在一间秘室内挂着一个铁枷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Un moment après, cette hideuse providence était rentrée dans l’invisible.

不久以后,这个可怕的老天爷已看不见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

La petite figure maigre et tirée du neveu favori de l’académicien était hideuse en ce moment.

院士心爱的侄子的小脸枯瘦憔悴,这时显得很丑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La vie est une invention hideuse de je ne sais qui.

人生,我不知道是谁搞出来的一种极为恶劣的发明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Cette énigme, c’était la plus hideuse des hontes, le bagne.

这个谜,就是最丑的耻辱——苦役。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Quant à la hideuse vision de la barrière du Maine, Cosette n’en avait plus reparlé.

至于上次在梅恩便门遇见的那种奇丑绝恶的景象,珂赛特没有再提起过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un cri sauvage, et la terreur hideuse et indomptable envahit ses traits décomposés.

维尔福夫人发出一声疯狂喊叫,一种可怕的无法控制的恐怖的脸都变了形。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Elle lui révéla tout un côté hideux de la nuit.

她为他显示了黑暗世的另一个完全不同的丑恶面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总是按照事物的本来面目看待事物,即是说,按照公道原则看事物,按照那丑恶的、可笑而又可怜的公道原则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Pourtant, disons-le en passant, il y a encore un abîme entre ces races d’hommes et le hideux assassin des villes.

但是,我们附带说一句,那种人和城市中那些卑鄙无耻的杀人犯比较起来总还有天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Ce qui est hideux, c’est que la drôlesse était tout aussi jolie aujourd’hui qu’hier.

可怕的是,这个小娼妇今天还和昨天一样漂亮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Tout cela vit de cette vitalité hideuse des choses qui se sont organisées dans la désorganisation.

这一切都是活着的,以某种杂乱而有秩序的事物的那种奇丑的生命力活动着。

评价该例句:好评差评指正
Groom

Rentrer à l'hôtel parce que le temps est hideux.

- 返回酒店,因为天气很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示动作的动词, 表示发热的, 表示法, 表示反对…, 表示反对某人, 表示反复动作的, 表示反复动作的(动词), 表示分开的, 表示概念的东西, 表示感谢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接