La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委会举行了闭门会议审议报告。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数,安全理事会关起门来开会的倾向仍在续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议只是在幕达成协议之才举行。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察均不准旁听,审讯是秘密进行的。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委会续举行非公开会议。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束进行了非公开辩论。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
Les séances devront peut-être se tenir à huis clos à un moment ou à un autre.
有时候,可能需要举行非公开会议。
Le Conseil, d'une manière générale, ne siège plus à huis clos dans la plupart des cas.
一般而言,安理会的大多数会议不再以非公开的方式举行。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕受到起诉,在一次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le procès aura lieu en huis-clos.
审判将闭门进行。
Les académiciens se réunissent le jeudi après-midi, à huis clos.
学院院士在每周四下午举行开会议。
Le huis clos le plus absolu est exigé.
一切被要求保密。
Elle mène des études pour voir comment améliorer la qualité de l'air dans des huis clos comme la station spatiale internationale.
它正在研究如何改善密闭空间(如国际空间站)的空气质量。
Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.
审判将在没有众在场的情况下闭门进行。
Quand on parle d'un huis-clos, ça correspond un petit peu à cette atmosphère assez étouffement.
我谈开会议时,它有点对应于这种相令人窒息的气氛。
On parle aussi d'un huis clos.
我也在谈一个封闭的会议。
Guerre à huis clos, dans des appartements à rideaux tirés.
闭门作战,在带窗帘的寓里。
Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.
- 闭门交流近6个小时。
Un huis clos entre les reliefs des Alpes et la salle d'audience.
阿尔卑斯山浮雕和法庭之间的摄像机。
La commission a beau se tenir à huis clos, elle est rendue publique par certains membres présents?
委员会很可能闭门举行,但由出席的某些成员开?
Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.
经过秘密调查,闭门造车的判决不会结束任何事情。
A l'Assemblée, pendant près de 8 heures, ils ont travaillé à huis clos.
- 在大会上,他闭门工作了将近 8 个小时。
A.Quatennens s'est fait très discret ce matin lors de l'audience à huis clos.
- A.Quatennens 今天早上在闭门听证会上常谨慎。
La réalisatrice, M.Drigeard, y a ajouté sa propre expérience d'un huis clos entre copains.
导演 M.Drigeard 添加了她自己在朋友之间拍摄相机的经历。
Oui, après une édition 2020 organisé à huis clos, le tournoi a fait son retour dans le format habituel.
是的,在闭门举办了 2020 年版之后,锦标赛又恢复了通常的形式。
Le huis clos, qui est la règle, n'est pas du tout respecté.
相机,这是规则,根本没有受到尊重。
Ce qu'on appelle un procès à huis-clos, c'est un procès qui se déroule sans public.
所谓的封闭式审判是在没有观众的情况下进行的审判。
C'est le résultat d'un vote à huis clos à la suite du XXe congrès du parti.
这是第 20 次党代会后闭门投票的结果。
C'est pour cela qu'on redoute ce qui peut se passer dans ce huis-clos.
这就是为什么我担心闭门造车可能发生的事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释