有奖纠错
| 划词

Les parents d'élèves, scandalisés par ce procédé crient à l'humiliation.

被“孤立区”惩罚过的学生家长大喊不公。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens continuent de subir des humiliations et de connaître des difficultés économiques.

巴勒斯坦继续遭和经济困难。

评价该例句:好评差评指正

D'autres règles disciplinaires peuvent l'être aussi, par exemple l'humiliation en public.

n 学校纪律的另一些方面也有可能不符合性尊严,例如当众

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告称,几起殴打案件发生时有时还伴随着涂黑脸这一公开

评价该例句:好评差评指正

Quand elles tentent de quitter le pays, les victimes sont exposées à de véritables humiliations.

想出国的妇女会到严重的欺凌。

评价该例句:好评差评指正

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果民日趋加深的屈感。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.

几百万,其中包括大量的儿童仍然从事屈的抵债劳役。

评价该例句:好评差评指正

Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.

在警钟鸣响前的2分钟,我们敲响了博物馆前的大钟以唤起们曾经的民族耻

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique suscite chez les victimes colère, frustration et humiliation.

种族貌相使害者感到愤怒、失望和

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'ignorance et l'humiliation nuisent nécessairement au dialogue.

因此,无知和羞本身会有损对话。

评价该例句:好评差评指正

Les tortures, les humiliations et les pertes ont été épouvantables et sans précédent.

所遭的酷刑、羞以及损失闻,并且完全不同于以前们目睹的一切。

评价该例句:好评差评指正

Les détenues étaient exposées à la torture, à des humiliations et à des conditions carcérales pénibles.

女囚犯面对酷刑、屈和艰苦的监狱生活。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que 85 % des personnes interrogées considèrent que les sanctions constituent une humiliation.

值得注意的是,在接访谈的中,85%的认为制裁是一种羞

评价该例句:好评差评指正

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞”。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi y reste-t-il? Pourquoi soumet-il la population aux pires humiliations?

以色列为什么要使那里的民每日都到屈呢?

评价该例句:好评差评指正

Les colonies rappellent en permanence au peuple palestinien l'humiliation de l'occupation militaire.

定居点是长期使巴勒斯坦想起军事占领的羞的标志。

评价该例句:好评差评指正

Le nier, c'est nourrir l'humiliation. Ce serait donner raison au nationalisme, au fanatisme, au terrorisme.

否认这一条,就会播下羞的种子,挑起民族主义、狂热主义和恐怖主义的火焰。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.

我认为,贫穷的耻的确会烤焦们的心,使之变得绝望。

评价该例句:好评差评指正

Une prostituée représente donc la honte et l'humiliation pour l'ensemble de sa famille.

因此,妓女给整个家庭带来的是耻

评价该例句:好评差评指正

L'humiliation subie est ce qui motive la demande de dommages-intérêts pour préjudice non pécuniaire.

是促使要求对非金钱损失给予赔偿的动因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


部头, 部委, 部位, 部位(身体等的), 部位效应, 部下, 部一级, 部长, 部长办公室, 部长办公室主任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一

Peut-être daignera-t-il prendre mon humiliation et me laisser mon fils !

也许他肯接受我的自轻自贱而把我的儿子留给我—!

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Lancelot accepte même l'humiliation de monter dans la charrette des condamnés.

兰斯洛特甚至接受坐上囚车这样的侮辱。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Tout à coup, j'ai vécu tout cela comme une humiliation et une défaite.

突然间,我体这一切的屈辱和失败。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La plupart concernaient des humiliations que Dudley et sa bande lui avaient infligées à l 'école primaire.

分是达力那伙人小学里对他的羞辱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En privant Carrouges de ce poste, il lui inflige une humiliation, puisqu'il le prive d'un titre normalement héréditaire.

通过剥夺卡鲁日的这个职位来羞辱他,因为他剥夺一个通常是世袭的头衔。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Beaucoup d'Allemands ont ressenti un sentiment d'humiliation face à toutes ses conditions.

面对这些条约,很多德国人感觉耻辱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Ce sont sans doute de tels moments d’humiliation qui ont fait les Robespierre.

大概正是此类屈辱的时刻造就那些罗伯斯庇尔吧。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette opulence réservée aux étrangers renforce encore le sentiment d'humiliation et la xénophobie.

外国人的富裕进一步加剧德国人屈辱和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quelle que soit l'époque, un militaire doit pouvoir endurer ce type d'humiliation.

任何时代,军人需要忍辱负重。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Cette humiliation, aux yeux de tous, c’est peut-être une pénitence publique.

人的眼中,这种自轻自贱也许是一种公开的赎罪吧?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est à Rethondes, lieu de l'humiliation allemande de 1918, que les Français signeront leur défaite.

法国人将1918年,于位于德国的耻辱之地雷东德,签署战败协议。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ces enregistrements devaient permettre de graver pour la postérité l'humiliation de la France.

这些录音旨为后人记录法国人的屈辱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L'humiliation de se sentir faible se tournait en une rancune que les voluptés tempéraient.

自恨软弱的羞愧感慢慢积成怨恨,但颠鸾倒凤的狂欢又使怨恨缓和

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Sous prétexte de réparer l’humiliation involontaire qu’elle lui avait causée, elle se permit les soins les plus tendres.

她借口补救她无意中使他蒙受的屈辱,就容许自己给予他最温存的体贴。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le traumatisme psychologique est immense; la peur de l’humiliation et du rejet le sont tout autant.

心理创伤是巨大的;对羞辱和拒绝的恐惧也是如此。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’inspecteur de police éprouvait comme une sorte d’humiliation à profiter ainsi des obligeances du sieur Fogg.

这位警察厅侦探接受福克先生的款待,心里好象是受很大委屈似的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En gardant le contrôle, tu t'assures de limiter ton exposition à des sentiments tels que l'humiliation, la peur ou l'impuissance.

通过控制,你可以确保自己避免暴露羞辱、恐惧或无力中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il y avait dans cet aveu plus que l’acceptation de l’humiliation, il y avait l’acceptation du péril.

他承认,不仅要忍受耻辱,还要准备灾难临头。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Apparaître en public, nu en chemise, c'est-à-dire, juste avec une chemise, pouvait même être vécu comme une humiliation.

出现面前,就只穿着衬衫,也就是只身着衬衫,甚至被认为有点羞耻。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le chômage pose aussi des problèmes d’ordre psychologique : de nombreux chômeurs ressentent leur condition comme une humiliation.

许多失业者认为失去工作对他们而言是一种侮辱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


擦黑板, 擦黑儿, 擦痕, 擦痕卵石, 擦红球的边, 擦滑石粉, 擦坏, 擦坏汽车的漆, 擦火柴, 擦肩而过,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接