Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.
文地质情况是造成这种重大差异原因。
Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.
具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地集区被直接位As-Samra污处理厂处理池和沉淀池之一股污污染。
Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.
虽然利用古地被长期定为是不可持续,但是这一基严格文地质安全产额概念严格态度最近有所放松,允许开采范围不再是固定,而是一个与社会、经济和环境价值有关相对范围。
Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.
(4) 第1款“别是地质、文地质、文、气象和生态方面数据和资料以及与含层或含层系统文化学有关数据和资料”是指用来界定和辨别含层性数据和资料。
Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.
(3) 第1款“别是地质、文地质、文、气象和生态方面数据和资料以及与含层或含层系统文化学有关数据和资料”是指用来界定和辨别含层性数据和资料。
Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.
但这样过简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性复杂而不定文地质、社会、经济和政治长期影响。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第5条,含层系统国应经常地交换关跨界含层系统状况,别是有关含层系统地质、文地质、文、气象和生态性质和化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。
De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.
而一项文项目可能需要满足不同能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关技术培训。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第5条,含层系统国应经常地交换关跨界含层系统状况,别是有关含层系统地质、文地质、文、气象和生态性质和化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。
En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第8条,含层国应经常交流关跨界含层或含层系统状况便捷可得数据和资料,别是地质、文地质、文、气象和生态方面数据和资料和与含层或含层系统文化学有关数据和资料,以及有关预报。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第5条,含层系统国应经常地交换关跨界含层系统状况,别是有关含层系统地质、文地质、文、气象和生态性质和化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。
En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第8条,含层国应经常就跨界含层或含层系统状况,别是有关含层或含层系统地质、文地质、文、气象和生态性质及文化学方面交流便捷可得数据和资料以及有关预报。
En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据第7条,含层国应定期交流关其跨界含层或含层系统状况现成数据和资料,别是地质、文地质、文、气象和生态性质数据和资料和与含层或含层系统文化学有关数据和资料,以及相关预报。
En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据第7条,含层国应定期交流关其跨界含层或含层系统状况现成数据和资料,别是地质、文地质、文、气象和生态性质数据和资料和与含层或含层系统文化学有关数据和资料,以及相关预报。
En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据第7条草案,含层国应定期交流关其跨界含层或含层系统状况现成数据和资料,别是地质、文地质、文、气象和生态性质数据和资料和与含层或含层系统文化学有关数据和资料,以及相关预报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。