有奖纠错
| 划词

C’est le début d’une évolution de la politique française héritée du gaullisme.

这就是从戴高乐继承法国政策演变开始。

评价该例句:好评差评指正

Conduire un aveugle,c'est hériter l'esprit de Leifeng.

为盲人引路,这是传承雷锋精神。

评价该例句:好评差评指正

De son père décédé, il a une très grande fortune à hériter.

从已故父亲那里,他有很大一笔遗产要继承。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是姻亲和亲属关系。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions et l'infrastructure dont il a hérité sont dévastées.

这个政府当初接过来是千疮百孔机构和基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Il a hérité de l'excellent TPU propriétés physiques, une large gamme d'applications.

它继承了TPU优秀物性,围极为广泛。

评价该例句:好评差评指正

Elle spécifiait également que Johannes Krauss hériterait de l'appartement de Salzbourg.

她并定,Johannes Krauss将得到在萨尔公寓。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle loi au Rwanda permettant aux filles d'hériter de biens.

· 卢旺达允许女童继承财产新法律。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons dans quel état était le bureau dont elle a hérité.

我们知道在他接任时该部门情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui hériteront du monde et qui traceront son avenir.

正是他们将要继承世界并且开拓未来道路。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle modification donne aussi pleinement aux veuves le droit d'hériter.

另外,经过最新修改,寡妇也充分享有继承权。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq connaît encore une situation difficile héritée des politiques erronées du régime précédent.

由于前政权错误政策,伊拉克目前举步为艰。

评价该例句:好评差评指正

En matière de succession, traditionnellement, les femmes n'ont pas le droit d'hériter.

关于遗产,传统上妇女是没有权利继承

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF souhaite l'adoption d'une loi permettant aux enfants d'hériter des biens.

儿童基金会希望制定一项法律,承认儿童继承财产权利。

评价该例句:好评差评指正

Ces droits, qui ont été hérités du système portugais, sont en train d'être modifiés.

莫桑比克《遗产继承权法》也是葡萄牙司法体系产物,目前正在修改中。

评价该例句:好评差评指正

Les structures économiques héritées du siècle passé étaient un obstacle au développement en Afrique.

从上一个世纪继承经济结构对非洲发展来说是一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la succession testamentaire, la femme a la pleine capacité d'hériter.

在遗嘱继承问题上,妇女拥有完全继承权。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous permettre de décevoir nos enfants, qui hériteront de ce monde magnifique.

我们不能让将继承这个美丽世界人失望。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les pays d'Europe orientale ont rapidement démantelé les réglementations dont ils avaient hérité.

特别是东欧国家,它们迅速解除了遗留下来管制体系。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria permet maintenant aux femmes d'hériter sur un pied d'égalité avec les hommes.

利比里亚现在允许妇女同男子平等继承财产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'~ improviste, à l'~ inverse de, à la barbe fleurie, à la barigoule, à la bonne franquette, à la cantonade, à la carte, à la croque au sel, à la croque-au-sel, à la dérobée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

La Russie étant le seul pays à hériter de l’arsenal nucléaire soviétique.

俄罗斯是唯一继承苏联核武库的国家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Voyez les moustaches qu’elle a ! elle les a héritées de son mari.

你们看看她嘴上的胡子!那是从她丈夫那里继承下来的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En somme, ce n’est pas moi qui hérite, mais je pense au petit avant tout.

之虽不是我嗣承,可是我得为小的想在前面。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc le ministre de la Justice a hérité de ce surnom.

所以,司法部长继承了这个号。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De sorte que maintenant ils peuvent être tranquilles s’ils héritent de lui. Il est mort et bien mort ?

“那么现在,假如有什么遗产的话,们就可以问心无愧地享用了。已经死了,这不会有错?”

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四册

Il avait pour les langues une grande facilité dont héritèrent ses filles.

对语言有极大的才能,的3个女儿继承了这种才能。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Enfin, elle succède à sa mère, de qui vous ne pouvez pas hériter.

而言之,她承继她的母亲,你不能承继你的太太。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette sœur avait ouvert de grands yeux quand l’homme d’affaires lui avait écrit qu’elle héritait de cinquante mille francs.

这个姐姐一看到公证人写信通知她说可以继承到五万法郎的遗产时,惊得呆若木鸡。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et comme je suis le dernier survivant de la famille Black, j'en ai hérité.

小天狼星说,“但布莱克家族就剩下我一个人了,所以这房子现在归我所有。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il n'a pas d'enfant légitime, qui héritera de ces terres s'il y arrive malheur?

没有婚生子女,如果不幸发生,谁来继承这些土地?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Enfin, je veux dire, c'est moi qui ai hérité de Croûtard.

我是说,就把老鼠给我了。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Filles et garçons héritent du nom de leur père, si ce dernier a daigné les reconnaître.

男孩女孩都随父亲姓,如果父亲承认们的话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le régime avait en fait hérité d'une situation économique désastreuse.

事实上,以前灾难性的经济状况一直延续到了督政府时期。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Elle attend que Judith hérite à la contact, elle s'appelle au moins une fois par semaine.

她等待着Judith的联系,她们每周至少通话一次。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une pratique héritée des Atalakus, ces animateurs qui haranguent la foule à côté du DJ ou de l'orchestre.

这是Atalakus的传统做法,Atalakus是指在DJ或管弦乐队旁边对人群大喊大叫的艺人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa famille se soucie bien de cette misère ! elle hérite de quinze mille louis de rente.

的家人会记住这个不幸的,但家继承的财产年金就达一万五千路易。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Hein ! pas vrai ? cria-t-il après une pause. Enfin, nous en avons hérité, je leur pardonne.

“嗯!你说是不是?不过咱们得了们的遗产,我原谅们。”

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Parapluie écossais, hérité directement de la reine d'Angleterre, vol direct Glasgow-Kinshasa, arrêt à Brazzaville.

苏格兰伞,直接从英国女王那里继承下来,从格拉斯哥直飞金沙萨的航班,在布拉柴维尔停留。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Sans compter le danger, car si ce Hyde soupçonne l'existence du testament, il peut devenir impatient d'hériter.

这是多么危险,如果海德知道了遗嘱的存在,一定会迫不及待想要得到遗产。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce plan est hérité de la première phase de construction du réseau ferroviaire au XIXe siècle.

该计划继承自19世纪铁路网建设的第一阶段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接