有奖纠错
| 划词

L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.

德国作为一个国家自古以来吸引着移民。

评价该例句:好评差评指正

La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.

移徙是一种人类现象,自远古时代已经存在。

评价该例句:好评差评指正

En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.

在伊朗,宗教容恕的理想源远流长。

评价该例句:好评差评指正

La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.

自古以来,也门社会强调道德宗教宽容。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.

基本上,自远古以来,阿塞拜疆成为受宗教歧视的人们的第二故乡。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.

虽然其中一些挑战最近才出现,但其挑战已经存在很长时间。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.

自古以来,外交领事人员有旨在保护们的特权

评价该例句:好评差评指正

Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.

古代历史文献中有证据表明,在远古时代,战争规则包括对战利品的权利。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.

一些国家正式承认土著群体对自古以来居住的领土具有土著产权。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.

印度文明自远古以来一直包容、而不是排斥精神感受。

评价该例句:好评差评指正

La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.

南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,们从远古时期开始一直居住在那里。

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.

第二,贩卖妇女儿童——一种可追溯到《圣经》记述的时代的暴行——现在已成为一种世界规模的祸患。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.

非洲土著人民大部分由自远古以来居住在这片大陆不同区域的牧民狩猎采撷者构成。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.

从古到今,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡均衡。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.

对Svartskogen的所有权是根据古老惯例集体给予曼达列的萨米族人。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.

恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类从远古时代起面临这个现象。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.

巴尔干地区自古以来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。

评价该例句:好评差评指正

Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.

这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古时代以来一直生存在我们的水上大陆。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.

在一些英联邦国家,自古独家使用占据土地即产生土著产权。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.

自古以来,人类将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计建设联系起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语纪录片

Finalement, l’humanité dans son intégrité même n’est rien d’autre que le fruit d’une immémoriale collaboration inter-espèce.

最后,人类完整性只不过是远物种间合作成果。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Comme nous l’avons vu, la plupart de ces cultes sataniques sont apparus à l’origine en des temps immémoriaux.

正如我们所看到,这些撒旦邪教大多起源于远时代。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un vieux document, enfermé peut-être depuis un temps immémorial dans un vieux livre, ne pouvait manquer d’avoir un haut prix à ses yeux.

文件,藏在书里不知道过了多少年代,在他看来当然是非常珍贵

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 三部

Antique et immémorial manège qu’Ève savait dès le premier jour du monde et que toute femme sait dès le premier jour de la vie !

这是由来已久老把戏,夏娃在混沌初开天便已知道,每个女人在生命开始天也都知道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Baphomet, c'est la parfaite illustration du fait que des choses que l'on peut croire tirées d'un passé lointain et immémorial ne sont en fait que des concepts récents.

巴弗灭完美地说明了这样个事实,即可以认为是从遥远和过去获取事物实际上只是最近发生概念。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Au-delà de la simple légende, il est intéressant de noter que les symboles du lapin et de l'œuf se retrouvent dans de nombreuses cultures, et ce depuis des temps immémoriaux.

除了简单传说,值得注意是,兔子和鸡蛋符号象征出现在许多文化中,这从自远以来就是这样。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables

De temps immémorial, Montreuil-sur-Mer avait pour industrie spéciale l’imitation des jais anglais et des verroteries noires d’Allemagne. Cette industrie avait toujours végété, à cause de la cherté des matières premières qui réagissait sur la main-d’œuvre.

个不可考时代起,滨海蒙特勒伊就有种仿造英国黑玉和德国烧料特别工业。那种工业素来不发达,因为原料贵,影响到工资。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Ses débuts remontaient à une époque immémoriale avant l'apparition de l'homme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对苯二酰, 对苯酚磺酸铝, 对比, 对比的, 对比的效果, 对比度, 对比放炮, 对比光度计, 对比色, 对比试验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接